ويكيبيديا

    "النهوض بالتنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promoting development
        
    • promote development
        
    • advancing development
        
    • advance development
        
    • promotion of development
        
    • promote the development
        
    • furthering development
        
    • Enabling development
        
    • advancement of development
        
    Sport builds upon those values and strengths in our work here at the United Nations, promoting development and peace through sport. UN فالرياضة التي تبنى على تلك القيم تعزز من عملنا هنا في الأمم المتحدة، ومن خلال الرياضة يمكن النهوض بالتنمية والسلم.
    We recognize the important role that can be played by ICT in promoting development. UN وإننا ندرك الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية.
    There is, in particular, a need to promote development and reduce the economic gap between developed and developing countries. UN هناك، على وجه خاص، حاجة إلى النهوض بالتنمية وإلى تضييق الفجوة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The key to success in enabling children to promote development was to accept their cultural heritage and work in partnership with them. UN ويكمن سبيل النجاح في تمكين الأطفال من أجل النهوض بالتنمية في قبول تراثهم الثقافي والعمل بالشراكة معهم.
    Through those frameworks, Member States, individually and collectively, must be accountable to their citizens and support their further empowerment in advancing development. UN فمن خلال هذه الأطر، يجب أن تكون الدول الأعضاء مسؤولة، فرديا وجماعيا، أمام مواطنيها وتدعم مواصلة تمكينهم من النهوض بالتنمية.
    It leads the resource mobilization efforts of the Commission in the context of the ECA partnership agenda, and ensures that resources mobilized are put to effective use to advance development of Africa. UN ويقود المكتب جهود حشد الموارد التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في سياق جدول أعمال اللجنة المتعلق بالشراكات، ويكفل الاستخدام الفعال للموارد المعبأة من أجل النهوض بالتنمية في أفريقيا.
    We stress that the promotion of development should remain a central priority of the Organization. UN ونشدد على ضرورة أن يظل النهوض بالتنمية إحدى الأولويات الأساسية للمنظمة.
    That question should be given particular attention in view of the decisive importance of information in promoting development. UN وينبغي إعطاء هذه المسألة اهتماما خاصا نظرا لﻷهمية الحاسمة لﻹعلام في مجال النهوض بالتنمية.
    It presents a unique opportunity for the international community to strategize and develop policies to enhance the role of migration in promoting development and poverty reduction. UN إنه يتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لرسم استراتيجيات ووضع سياسات لتحسين دور الهجرة في النهوض بالتنمية وتخفيض الفقر.
    If there is one area where United Nations action needs to be considerably strengthened, it is the area of promoting development. UN وإذا كان ثمة مجال واحد ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز إجراءاتها بصدده بشكل كبير، فذلك هو مجال النهوض بالتنمية بلا شك.
    It is perhaps the single most important factor in promoting development, reducing inequalities and advancing the cause of peace. UN وقد يكون العامل الأهم في النهوض بالتنمية وتقليل عدم المساواة والدفع إلى الأمام بقضية السلام.
    The United Nations, and particularly the Second Committee, had an important role to play in promoting development. UN وقال إن على الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة الثانية، القيام بدور هام في النهوض بالتنمية.
    The Summit in Johannesburg also demonstrated that promoting development and protecting the environment must go hand in hand. UN وأظهرت قمة جوهانسبرغ أيضا أن النهوض بالتنمية وحماية البيئة يجب بأن يسيرا جنبا إلى جنب.
    In other words, the best way to prevent conflicts that is to promote development. UN وبعبارات أخرى، إن أفضل الطرق لمنع الصراعات هي النهوض بالتنمية.
    On the eve of the next millennium, the world community should promote development for the benefit of all. UN ومن واجب المجتمع الدولي قبيل مطلع اﻷلفية الجديدة النهوض بالتنمية لصالح الجميع.
    It is China's view that, in implementing the MDGs, poverty reduction should remain at top of the agenda and should be used to promote development in other areas. UN وترى الصين أنه في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن يبقى الحد من الفقر على رأس جدول الأعمال وأن يستخدم ذلك في النهوض بالتنمية في مجالات أخرى.
    A real partnership between North and South was needed in order to promote development and stamp out poverty. UN وهناك حاجة إلى شراكة حقيقية بين الشمال والجنوب بغية النهوض بالتنمية والقضاء على الفقر.
    They reaffirmed the importance of developing country ownership and international community partnership in advancing development. UN وقد أكدوا مجددا على أهمية ملكية البلدان النامية وشراكة المجتمع الدولي في النهوض بالتنمية.
    Regional development banks and regional reserve pooling arrangements have played an increasingly important role in advancing development UN الدور المتزايد الأهمية لمصارف التنمية الإقليمية وترتيبات تجميع الاحتياطات الإقليمية في النهوض بالتنمية
    On the contrary, today it is more evident than ever that the huge potential of ICT to advance development is largely eluding most developing countries. UN بل على العكس من ذلك، إذ يبدو الآن أكثر من أي وقت مضى أن الإمكانيات الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية تفوق إلى حد كبير معظم البلدان النامية.
    I would like to highlight the fact that there is no greater contribution to a lasting peace than the promotion of development. UN وأود أن ألقي الضوء على حقيقة أن النهوض بالتنمية هو أفضل مشاركة في تحقيق السلم الدائم.
    The aim of the Bank is to promote the development of its member countries and to realize the economic integration of West Africa. UN ويهدف المصرف الى النهوض بالتنمية في الدول اﻷعضاء وتحقيق التكامل الاقتصادي في غرب افريقيا.
    The idea that open governments and open markets are a prerequisite for good economic performance leads me to my fourth and final point, namely, the role of information and communications technology in furthering development. UN وتقودني الفكرة القائلة أن الحكومات المنفتحة والأسواق المفتوحة هي شرط لازم للأداء الاقتصادي السليم إلى نقطتي الرابعة والأخيرة، ألا وهي دور المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات في النهوض بالتنمية.
    54. From 7 to 9 September 2011, several members of the Committee participated in the fourth Conference of States Parties in New York. The theme of the fourth session was Enabling development, Realizing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 54- في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011، شارك أعضاء عدة في اللجنة في المؤتمر الرابع للدول الأطراف في نيويورك الذي كان موضوعه " النهوض بالتنمية: إعمال اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " .
    66. During the period under review, several high-level events were held that promoted the role of South-South cooperation in the advancement of development and capacity-building. UN 66 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض نظمت عدة أحداث رفيعة المستوى ترمي إلى تعزيز الدور الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النهوض بالتنمية وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد