ويكيبيديا

    "الوكالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Agency
        
    • IAEA
        
    • UNRWA
        
    • its
        
    • CIA
        
    • NSA
        
    • dealership
        
    • SSR
        
    • Bureau
        
    • attorney
        
    • CJC
        
    • company
        
    • IRENA
        
    • proxy
        
    • AFD
        
    Syria must be ready to provide access to the sites to which the Agency has requested access. UN ويتعين على سوريا أن تكون مستعدة لتسهيل الوصول إلى المواقع التي طلبت الوكالة الوصول إليها.
    As a result, the Agency is again relying only on satellite imagery to monitor the status of HWPP. UN ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل فقط لرصد حالة تلك المحطة.
    A degree of discretion of the Agency is required. UN ويتطلب الأمر من الوكالة قدراً من الصلاحية التقديرية.
    We congratulate Jordan, Kuwait and the United Arab Emirates on having fully in force additional protocols with IAEA. UN ونحن نهنئ الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت على إبرامها بروتوكولات إضافية تامة النفاذ مع الوكالة الدولية.
    The Microfinance Department operates as a separate department within UNRWA. UN وتعمل إدارة التمويل البالغ الصغر كإدارة مستقلة داخل الوكالة.
    In 2013, Cuba actively participated in the International Conference on Nuclear Security organized by the International Atomic Energy Agency. UN وفي عام 2013، شاركت كوبا بنشاط في المؤتمر الدولي للأمن النووي الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The nuclear share is based on estimates of nuclear electricity generation for 2013 by the International Atomic Energy Agency. UN استقيت أرقام حصة الطاقة النووية المستخدمة لتوليد الكهرباء في عام 2013 من تقديرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The programme and budget team uses Agency historical expenditure data for analysis and review of budget proposals. UN ويستخدم الفريق المعني بالبرنامج والميزانية البيانات السابقة عن نفقات الوكالة لأغراض تحليل مقترحات الميزانية واستعراضها.
    Additional information on these Agency transactions is provided in note 17. UN وترد في الملاحظة 17 معلومات إضافية عن معاملات الوكالة هذه.
    The United Nations, Member States and the international donor community must continue to support the work of the Agency. UN إن على الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، ومجتمع المانحين الدوليين أن يواصلوا دعم العمل الذي تضطلع به الوكالة.
    Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. UN ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الوكالة أن تكفل مواصلة تقديم الدعم المالي الكافي لها لتضطلع بولايتها.
    His Government had doubled its assistance to the Agency to $31 million over the past four years. UN وقد ضاعفت حكومته مساعدتها إلى الوكالة وبلغت 31 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية.
    The Agency went to great lengths to avoid falling into the trap of knee-jerk reactions and double standards. UN وأكد أن الوكالة بذلت جهدا كبيرا لتجنب السقوط في فخ ردود الفعل العصبية أو المعايير المزدوجة.
    At the same time, he would highlight any issues of concern on how the Agency's work was being represented. UN وأبدى أيضاً استعداده لإلقاء الضوء على أي مسائل قد تكون محلاً للانشغال بخصوص الكيفية التي تجسد بها الوكالة عملها.
    The State provides the child offenders with free legal representation through the National Agency for Legal Aid. UN وتوفر الدولة تمثيلاً قانونياً مجانياً للأطفال الذين يرتكبون جرائم من خلال الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية.
    The National Agency has to develop standards in other areas such as psychiatric or elderly peoples' care. UN ويتعين على الوكالة الوطنية أن تضع معايير في مجالات أخرى، مثل رعاية المرضى النفسيين أو المسنين.
    The independent regulatory body, the republic Broadcasting Agency, shall control the implementation of the provisions of the law by broadcasters. UN وتتولى الهيئة الناظمة المستقلة، المتمثلة في الوكالة الحكومية للبث، الإشراف على تنفيذ أحكام القانون من جانب وكالات البث.
    Indeed, the activities identified by IAEA can be understood only in the context of a nuclear weapons development programme. UN والواقع أن الأنشطة التي حددتها الوكالة الدولية لا يمكن فهمها إلا في سياق برنامج لتطوير الأسلحة النووية.
    His Government welcomed IAEA efforts to improve those levels and their implementation. UN وترحب حكومة بلده بالجهود التي تبذلها الوكالة للارتقاء بتلك المستويات وتنفيذها.
    Adequate resources should be guaranteed for IAEA promotional and technical cooperation activities. UN وينبغي تأمين الموارد الكافية لأنشطة الوكالة في مجالي التشجيع والتعاون التقني.
    It notes with concern that, in 2008, UNRWA faced difficulties in reaching a funding level sufficient to maintain adequate service delivery. UN وتلاحظ مع القلق أن الوكالة واجهت في عام 2008 صعوبات في بلوغ مستوى التمويل الكافي لمواصلة تقديم خدمات كافية.
    Look, I keep telling you, I'm done with the CIA. Open Subtitles انظر، أخبرتك مرارًأ وتكرارًا أنه إنتهى عملي مع الوكالة
    Okay. Why does it even need to leave NSA at all? Open Subtitles حسنا , لماذا يريد ان يغادر الوكالة على اي حال؟
    I spoke to the dealership, they didn't wanna take it. Open Subtitles تحدّث إلى رجل المبيعات في الوكالة. لا يريدون إستعادتها.
    You know darn well I didn't do this, which means the SSR is looking for the wrong guy. Open Subtitles أنت تعلمين جيداً أنني لم أفعل هذا مما يعني أنهم في الوكالة يبحثون عن الرجل الخطأ
    These efforts are being funded by the Australian International Aid Agency and managed by the Australian Bureau of Statistics. UN وهذه الجهود تمولها الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية ويديرها مكتب الإحصاءات الأسترالي.
    The author has also attached the power of attorney by which Mr. Rastorguev authorizes the author to represent his interests. UN وأرفقت صاحبة البلاغ أيضاً الوكالة التي أذن لها السيد راستورغيف بموجبها أن تمثل مصالحه.
    Everyone at the CJC acted like he was some kind of a rock star. Open Subtitles عامله الجميع في الوكالة القضائية كما لو أنه مغني روك مشهور.
    Our national atomic energy company, Kazatomprom, is in the process of creating a vertically integrated establishment with a complete nuclear fuel cycle, in accordance with IAEA standards. UN وتقوم شركة كازاخستان للطاقة الذرية، كازاتومبروم، ببذل جهود حثيثة لإنشاء آلية متكاملة عموديا تتولى المسؤولية عن كامل دورة الوقود النووي، استنادا إلى معايير الوكالة.
    Ms. Press described three projects in three different geographical areas to show the diversified approach taken by IRENA. UN ووصفت السيدة بريس ثلاثة مشاريع في ثلاث مناطق جغرافية مختلفة لإظهار النهج المتنوعة التي تتبعها الوكالة.
    In the United States details of " golden parachutes " that would be triggered in the event of a takeover must be disclosed in proxy statements. UN وفي الولايات المتحدة، يجب الكشف عن تفاصيل " ترتيبات حماية الموظفين الأساسيين " التي يتم اللجوء إليها في حالة الاستيلاء، في كشوف الوكالة.
    Issue of school kits to 1,409,890 pupils in 2011 and 4,235,000 in 2013, with the support of the Agence Française de Développement (AFD), of Norway and of UNICEF; UN توزيع لوازم مدرسية على 890 409 1 تلميذاً في عام 2011 وعلى 000 235 4 تلميذ في عام 2013 بدعم من الوكالة الفرنسية للتنمية والنرويج واليونيسيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد