One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
The question of immunities also complicated the application of universal jurisdiction. | UN | وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية. |
Universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. | UN | ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول. |
Third report on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction | UN | التقرير الثالث عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية |
The State party should adopt the necessary legal measures to prohibit military courts from exercising jurisdiction over civilians. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير القانونية اللازمة ليُحظر على المحاكم العسكرية ممارسة الولاية القضائية على المدنيين. |
However, the State possessing jurisdiction cannot guarantee that its law will be applied to the person enjoying immunity. | UN | ومع ذلك، لا يمكن للدولة صاحبة الولاية القضائية ضمان أن قانونها سيُطبَّق على الشخص المتمتع بالحصانة. |
The criminal jurisdiction of the Senior Magistrate's Court differs from that of the other magistrates' courts. | UN | الولاية القضائية الجنائية لمحكمة الصلح التي يترأسها كبير القضاة تختلف عن الولاية القضائية الجنائية لمحاكم الصلح الأخرى. |
The more crimes were effectively prosecuted at the national level, the less need there would be for recourse to such jurisdiction. | UN | وكلما ازداد عدد الجرائم التي تحاكم فعليا على الصعيد الوطني ستنخفض الحاجة إلى اللجوء إلى استخدام هذه الولاية القضائية. |
However, the Commission had not considered the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction at its sixty-first session. | UN | بيد أن اللجنة لم تنظر، في دورتها الحادية والستين، في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
Application of the universal jurisdiction to fill the impunity gap | UN | تطبيق الولاية القضائية العالمية لملء ثغرة الإفلات من العقاب |
jurisdiction is divided into civil, criminal, administrative, and constitutional jurisdiction. | UN | وتنقسم الولاية القضائية إلى ولاية مدنية وجنائية وإدارية ودستورية. |
Immunity and foreign criminal jurisdiction was the issue to be grappled with and not immunity and responsibility. | UN | والحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هي المسألة التي ينبغي تناولها وليس الحصانة والمسؤولية الجنائية. |
Therefore, when a case is being investigated and prosecuted by the national judicial system, universal jurisdiction should not apply. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تطبق الولاية القضائية العالمية عندما تعرض قضية ما للتحقيق والمحاكمة أمام النظام القضائي الوطني. |
Some States have granted their courts universal jurisdiction with regard to certain offences by means of a special stand-alone law. | UN | كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته. |
A legal framework should therefore be established to govern universal jurisdiction, in order to avoid arbitrariness and abuse. | UN | ولذلك ينبغي وضع إطار قانوني لتنظيم الولاية القضائية العالمية، وذلك من أجل تفادي التعسف وإساءة الاستعمال. |
Universal jurisdiction, as was the case for all other legal principles, must not be abused or misused. | UN | ولا يجب استغلال الولاية القضائية العالمية أو إساءة استخدامها، شأنها شأن جميع المبادئ القانونية الأخرى. |
Its Criminal Code also provided for extraterritorial jurisdiction over offences related to national security as well as counterfeiting. | UN | وينص قانونها الجنائي أيضا على الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المتصلة بالأمن القومي وكذلك التزوير. |
His country's legislation made only general provisions on the topic, and did not include a law on universal jurisdiction. | UN | وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية. |
The groundwork was therefore laid for consensus with respect to the scope and application of the principle of universal jurisdiction. | UN | وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
The role of the ICC is complementary to such national criminal jurisdictions. | UN | ودور المحكمة الجنائية الدولية دور مكمل لتلك الولاية القضائية الجنائية الوطنية. |
(ii) jurisprudence of the Commission since the first instalment | UN | ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى |
United Nations Convention on jurisdictional Immunities OF STATES AND THEIR PROPERTY. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
We also expect further substantial progress in the discussion on the jurisdictional immunity of States and State property prepared by the International Law Commission. | UN | ونتوقع أيضا إحراز تقدم كبير آخر في المناقشة المتعلقة بالاتفاقية التي تعدها لجنة القانون الدولي بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |