He thanked the Russian Mission for bringing the matter to his attention. | UN | ومن ثم شكر البعثة الروسية على توجيه انتباهه إلى هذا الأمر. |
Quite difficult to get his attention, prove your worth. | Open Subtitles | من الصعب جداً أن تجذب انتباهه وتثبت قيمتك |
Maybe instead of finding Tommy, we get his attention. | Open Subtitles | ربما بدلا من إيجاد تومي، وحصلنا على انتباهه. |
The Implementation Review Group may wish to discuss any other matters that are brought to its attention. | UN | مسائل أخرى لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يودّ أن يناقش أيَّ مسائل أخرى يوجَّه انتباهه إليها. |
I. MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL OR BROUGHT TO its attention . 4 | UN | اﻷول المسائل التي تتطلب من المجلــس الاقتصـادي والاجتماعـــي اتخاذ اجراء أو التي يوجه انتباهه اليها ألف |
The Chairperson also wrote to the President of the General Assembly to draw his attention to this problem. | UN | وقد راسلت رئيسة المجلس أيضا رئيس الجمعية العامة لتوجيه انتباهه إلى هذه المشكلة. |
I would like to draw his attention to Prime Minister Nehru's commitments on Kashmir. | UN | وأود أن استرعى انتباهه إلى التزامات رئيس الوزراء نهرو بشأن كشمير. |
The Special Rapporteur believes that these questions should be tackled initially in order to address concrete manifestations and cases brought to his attention. | UN | ويرتئي المقرر الخاص معالجة هاتين المسألتين أولاً بغية تناول مظاهر وحالات محددة استُرعي انتباهه إليها. |
The Special Representative notes that no new incidents of the type described above have come to his attention in the period under review. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه. |
That said, he welcomed the fact that the error had been drawn to his attention, and every effort would be made to avoid recurrences. | UN | وأعرب، بعد هذا التنويه، عن ترحيبه بتوجيه انتباهه لهذا الخطأ، وأكد أنه سيبذل كل جهد لتلافي تكرار ذلك. |
Nevertheless, the Special Rapporteur is confident that much of the evidence brought to his attention speaks for itself. | UN | غير أن المقرر الخاص على ثقة من أن قدراً كبيراً من اﻷدلة التي استُرعي انتباهه إليها أدلة بديهية. |
As a result of the mission, the Colombian authorities, including the regional ombudsman in Cartagena, recently approached the producer of the programme to draw his attention to its harmful effects. | UN | وفي أعقاب البعثة، باشرت السلطات الكولومبية، بمن فيها المدافع اﻹقليمي عن الشعب في كرتاخينا، مؤخرا إجراءات لدى المسؤول عن هذا البرنامج لتوجيه انتباهه إلى اﻷضرار التي يسببها. |
his attention had also been drawn to two petitions before the Supreme Court to strike the AttorneyGeneral off the rolls of advocates for misconduct. | UN | واسترعي انتباهه أيضاً إلى التماسين قدما إلى المحكمة العليا لشطب النائب العام من قائمة المحامين بسبب سوء سلوكه. |
It seems that the kidnapping was carried out by members of a group controlled by Mr. Atto in order to attract his attention because they had certain grievances with him. | UN | ويبدو أن عملية الاختطاف قد تمت على يد أفراد مجموعة تخضع للسيد أتو لاسترعاء انتباهه إلى بعض شكاويهم منه. |
I should like to draw his attention to paragraph 2 of the Pyongyang Declaration, which was duly signed by the leaders of both countries and which states: | UN | وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي: |
The Director of Religious Affairs of Oran wilaya said that no case of conversion had been brought to his attention. | UN | ويقول مدير الشؤون الدينية في ولاية وهران بأن أحداً لم يلفت انتباهه إلى أي حالة من حالات التحول عن الدين. |
I. MATTERS REQUIRING ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL OR BROUGHT TO its attention 1-4 1 | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ اجراء بشأنها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يلفت انتباهه اليها |
The Office has the responsibility for maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to its attention. | UN | ويضطلع المكتب بالمسؤولية عن التقيد بالسرية التامة فيما يتعلق بما يوجه إليه انتباهه من مسائل. |
Morocco indicated that the actions taken to eradicate poverty and the reinforcement of the relevant programme had drawn its attention. | UN | وأشار المغرب إلى أن الإجراءات المتخذة لاستئصال شأفة الفقر وتعزيز البرنامج ذي الصلة استرعت انتباهه. |
If you can't beat him, distract him. | Open Subtitles | إذا لم تتمكني من هزيمته إذًا فلتلفتي انتباهه |
Oh, yes, we will. We just need a diversion. | Open Subtitles | بل نستطيع نحتاج فقط الى شئ لتغيير انتباهه |
Decision brought to the attention of the Council | UN | جيم - مقرر معروض على المجلس لتوجيه انتباهه إليه |
The Ombudsman cannot be compelled by any United Nations official to testify about concerns brought to his or her attention. | UN | وليس بوسع أي مسؤول بالأمم المتحدة حمل أمين المظالم على الإدلاء بشهادته بشأن ما قد يوجه إليه انتباهه من شواغل. |
He didn't get distracted by the money, girls and whatnot. | Open Subtitles | لم يصرف انتباهه بسبب المال، الفتيات وما إلى ذلك |
I just noticed the attention is reduced and he's much more distracted. | Open Subtitles | للتو لاحظت نسبة انخفاض انتباهه وتشتت تركيزه |
Do you think you could catch his eye and lure him into that hallway on the left? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه يمكنك لفت انتباهه واستدراجه إلى المدخل على اليسار؟ |
His delegation had been struck by the fact that some of the provisions of the draft articles did not possess the usual characteristics of a declaration; they seemed to fit more naturally into a draft convention. | UN | وأضاف أن الذي أثار انتباهه أول اﻷمر هو أن بعض أحكام المشروع لا تتسم بالخصائص الاعتيادية لنص مقرر. ويبدو أن المحل الذي يلائمها أكثر هو مشروع اتفاقية. |
In the past year the world's attention has been drawn to the daunting challenges facing the African continent. | UN | وفي العام الماضي، ركز العالم انتباهه على التحديات المروعة التي تواجه القارة الأفريقية. |
My master has greater concerns requiring his attentions. | Open Subtitles | سيدي لديه اهتمامات أكبر تتطلب انتباهه |
I can't say you're gonna get his full attention. | Open Subtitles | لا أؤكّد حصولكِ على انتباهه الكامل، بالضبط. فهو مشتّتُ الانتباه قليلاً اليوم. |