The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
(iv) Working Party on the Strategic framework and the Programme Budget: | UN | ' 4` الفرقة العاملة المعنية بإطار العمل الاستراتيجي والميزانية البرنامجية: |
(iv) Working Party on the Strategic framework and the Programme Budget: | UN | ' 4` الفرقة العاملة المعنية بإطار العمل الاستراتيجي والميزانية البرنامجية: |
(ii) Greater awareness among clients of the policy framework governing human resources and what constitutes quality human resources management; | UN | ' 2` تعزيز الوعي في أوساط الزبائن بإطار السياسات الناظمة للموارد البشرية وبماهية الإدارة الجيدة للموارد البشرية؛ |
The beginning of the business framework chapter of the Practical Manual could describe that approach more clearly. | UN | ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح. |
It is intended to provide organizations with a recognized framework for integrating energy performance into their management practices. | UN | والقصد من ذلك هو تزويد المنظمات بإطار معترف به لدمج أداء الطاقة في صلب الممارسات الإدارية. |
The G-77 and China also looks to see how this can be complemented by an active framework of triangular cooperation. | UN | وتتطلع مجموعة اﻟ 77 والصين أيضاً إلى معرفة الكيفية التي يمكن بها تكملة ذلك بإطار فعال للتعاون الثلاثي. |
Delegations also welcomed the monitoring and evaluation framework for solutions, and the development of more predictable partnerships in this area. | UN | ورحبت الوفود أيضاً بإطار رصد الحلول وتقييمها، وبإقامة المزيد من الشراكات التي يمكن التنبؤ بها في هذا المجال. |
The aim was to provide participants with an analytical framework on sustainable freshwater use in the Middle East. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تزويد المشاركين بإطار تحليلي للاستخدام المستدام للمياه العذبة في الشرق اﻷوسط. |
While its commodity-based framework had been maintained, improvements had been introduced to provide a better response to requisitioners. | UN | ورغم الاحتفاظ بإطار العمل المستند إلى السلع فقد استحدثت تحسينات لضمان الاستجابة بقدر أكبر لمقدمي الطلبات. |
The Public Administration Act, enacted in 2001, brought in a new management framework focused on results and increased accountability. | UN | وجاء قانون الإدارة العامة، الذي سُن في عام 2001، بإطار إدارة جديد يركز على النتائج ويعزز المساءلة. |
Cuba has a solid legal and institutional framework for the protection of children and young people from violence, abuse, mistreatment and discrimination. | UN | وتتمتع كوبا بإطار قانوني ومؤسسي متين لحماية الأطفال والشباب من العنف وسوء المعاملة والتمييز. |
The Office's basic approach to evaluation and monitoring was guided by a four-step framework devised by the Return on Investment Institute. | UN | واسترشد المكتب في نهجه الأساسي للرصد والتقييم بإطار من أربع خطوات وضعه معهد عائد الاستثمار. |
In the meantime an interim plan is being developed based on strategic plans and policy priorities and will be linked to a policy framework. | UN | وفي الوقت الحالي يجري وضع خطة مؤقتة استنادا إلى الخطط الاستراتيجية وأولويات السياسات وسيتم ربطها بإطار السياسات العامة. |
With the introduction of the Results framework and additional guidance, UNHCR operations are also involved in measuring the impact of their interventions. | UN | فمع بدء العمل بإطار النتائج والتوجيهات الإضافية التي توفرت تتجه العمليات التي تقوم بها المفوضية أيضاً إلى قياس أثر تدخلاتها. |
Kiribati was committed to the Biwako Millennium framework. | UN | وتلتزم كيريباس بإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة. |
Accordingly, they are primarily relevant to a mercury framework that includes such an instrument. | UN | ومن ثم، فإنّها ذات صلة وثيقة بإطار معني بالزئبق يشتمل على مثل هذا الصكّ. |
Accordingly, those elements would be primarily relevant to a mercury framework that includes such an instrument. | UN | ومن ثم، فإنّ هذه العناصر ستكون أساساً ذات صلة بإطار للزئبق ينطوي على صكّ كهذا. |
Another delegation suggested that the follow-up to resolutions might include a time frame, and one Member State specifically proposed a follow-up mechanism. | UN | واقترح وفد آخر أن تكون متابعة تنفيذ القرارات مقترنة بإطار زمني، فيما قدمت دولة عضو اقتراحا محددا بإنشاء آلية للمتابعة. |
Since plywood boards were not available, bamboo mats were framed with bamboo slats to serve as poster display boards. | UN | ونظرا لعدم توفر ألواح من الخشب الرقائقي فقد أحيطت حصر البامبو بإطار من أعواد البامبو لكي تستخدم كلوحات لﻹعلانات. |
(c) Measures are undertaken to ensure internal alignment within the United Nations development system of country-level development assistance plans/frameworks supported by the United Nations development system | UN | :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Who takes a car with a flat tire and puts it up on a truck? | Open Subtitles | من يأخذ سيّارة بإطار مُفرّغ من الهواء ويضعها في شاحنة؟ |
Inlaid wood with gold leaf, with adornments, floral motifs and festoons. | Open Subtitles | خشب مذهب من آواخر عصر الباروك بإطار مزين بكثافة بزخارف... |
And since there was inflammation of the lining of the ventricles,it makes sense. | Open Subtitles | و بم أن هناك التهاب بإطار التجاويف الأمر منطقي |
I said... I think your left rear's gone down. | Open Subtitles | لقد قلت، أن ثمة مشاكل بإطار سيارتك الأيسر |