Action #6 Discourage in every possible way all use, development, production, stockpiling and transfer of cluster munitions. | UN | تثبيط كل الأنشطة المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية واستحداثها وإنتاجها وتخزينها ونقلها باستخدام جميع السبل الممكنة. |
The European Union requested the General Assembly to authorize the use of those funds for development activities without delay. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي طلب إلى الجمعية العامة أن تأذن باستعمال اﻷموال في اﻷنشطة اﻹنمائية دون تأخير. |
Journalists were under no obligation to use its services and there were, in fact, two private clubs that offered similar facilities. | UN | وأشار إلى أنه ليس على الصحفيين أي التزام باستعمال خدماته وأن هناك، في الواقع، ناديين خصوصيين يقدمان تسهيلات مماثلة. |
Many thousands more are of a size smaller than this, and these cannot be tracked using current technology. | UN | وثمة آلاف عديدة من الجزيئات الأخرى أصغر من ذلك ومن ثم يتعذر تعقبها باستعمال التكنولوجيا الحالية. |
Several organizations have already indicated an interest in using their space surveillance network facilities to produce conjunction data messages. | UN | وقد أبدت عدة منظمات بالفعل اهتماماً باستعمال مرافق شبكات المراقبة الفضائية الخاصة بها لإصدار رسائل بيانات الاقتران. |
Therefore, according to this delegation, the scope of the Threat of use of nuclear weapons had become broader. | UN | ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع. |
Therefore, according to this delegation, the scope of the Threat of use of nuclear weapons had become broader. | UN | ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع. |
She would like to know whether sex workers had the right to request their clients to use condoms. | UN | وأرادت أن تعرف ما إذا كانت المشتغلات بالجنس لهن الحق في مطالبة زبائنهن باستعمال واقي الذكر. |
We sought and obtained clarification of recent reports of the Special Inspector General related to the use of resources from DFI. | UN | وقد حصلنا، بعد سعي منا، على إيضاح بشأن تقارير المفتش العام الأخيرة المتصلة باستعمال موارد من صندوق التنمية للعراق. |
In terms of the use of ICTs there are significant differences in patterns of use across the whole population. | UN | وفيما يتصل باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، توجد فوارق كبيرة في أنماط الاستعمال فيما بين جميع فئات السكان. |
Look, man, if you don't let me use your phone... | Open Subtitles | اسمع يا رجل, إن لم تسمح لي باستعمال هاتفك |
We must be allowed to use the authenticated videotape. | Open Subtitles | يجب أن يُسمح لنا باستعمال الفيديو المُصدّق عليه |
On the basis its commitment to the use of alternative methods in the settlement of disputes, my delegation presented proposals and ideas that have been incorporated into the text. | UN | وبناء على التزامها باستعمال الوسائل البديلة في تسوية النزاعات، قدّم وفدي المقترحات والأفكار التي تم تضمينها في النص. |
In the present report, the international standards relevant to the use of lethal force during arrest are set out. | UN | يبين هذا التقرير المعايير الدولية المتصلة باستعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال. |
2. International standards regarding the use of deadly force | UN | 2 - المعايير الدولية المتعلقة باستعمال القوة المميتة |
Fossil fuels will be taxed, using a single carbon coefficient. | UN | فالضرائب ستفرض على الوقود اﻷحفوري، باستعمال مُعامل وحيد للكربون. |
The United Nations endeavours to help States construct an electoral process and an electoral infrastructure using appropriate technology. | UN | واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة. |
Production of 5,000 maps, using the geographic information system | UN | إنتاج 000 5 خريطة باستعمال نظام المعلومات الجغرافية |
Implementation of vehicle utilization improvement project, using the CarLog system | UN | تنفيذ مشروع تحسين استعمال المركبات باستعمال نظام سجل السيارات |
Production of 4,000 maps, using the geographic information system | UN | إنتاج 000 4 خريطة، باستعمال نظام المعلومات الجغرافية |
That should be done by both example and through education, utilizing a multifaceted approach aimed at all social groups. | UN | وينبغي إنجاز ذلك بكل من تقديم الأمثلة وبالتعليم باستعمال النهج المتعدد الأوجه الذي يستهدف جميع الجماعات الاجتماعية. |
It also attaches great importance to arms control to prevent legal weapons from being used by irresponsible parties. | UN | وتولي فرنسا أيضاً أهمية كبيرة لمراقبة عمليات التسلح، منعاً لقيام عناصر غير مسؤولة باستعمال أسلحة مشروعة. |
:: seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or Threat of force or any other form of intimidation; | UN | :: الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛ |
A husband threatened 3.4% of women with a weapon. | UN | وهدد الأزواج 3.4 في المائة من النساء باستعمال سلاح ما. |