"باستعمال" - Translation from Arabic to English

    • use
        
    • using
        
    • through
        
    • used
        
    • utilizing
        
    • utilization
        
    • Threat
        
    • with a
        
    Action #6 Discourage in every possible way all use, development, production, stockpiling and transfer of cluster munitions. UN تثبيط كل الأنشطة المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية واستحداثها وإنتاجها وتخزينها ونقلها باستخدام جميع السبل الممكنة.
    The European Union requested the General Assembly to authorize the use of those funds for development activities without delay. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي طلب إلى الجمعية العامة أن تأذن باستعمال اﻷموال في اﻷنشطة اﻹنمائية دون تأخير.
    Journalists were under no obligation to use its services and there were, in fact, two private clubs that offered similar facilities. UN وأشار إلى أنه ليس على الصحفيين أي التزام باستعمال خدماته وأن هناك، في الواقع، ناديين خصوصيين يقدمان تسهيلات مماثلة.
    Many thousands more are of a size smaller than this, and these cannot be tracked using current technology. UN وثمة آلاف عديدة من الجزيئات الأخرى أصغر من ذلك ومن ثم يتعذر تعقبها باستعمال التكنولوجيا الحالية.
    Several organizations have already indicated an interest in using their space surveillance network facilities to produce conjunction data messages. UN وقد أبدت عدة منظمات بالفعل اهتماماً باستعمال مرافق شبكات المراقبة الفضائية الخاصة بها لإصدار رسائل بيانات الاقتران.
    Therefore, according to this delegation, the scope of the Threat of use of nuclear weapons had become broader. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    Therefore, according to this delegation, the scope of the Threat of use of nuclear weapons had become broader. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    She would like to know whether sex workers had the right to request their clients to use condoms. UN وأرادت أن تعرف ما إذا كانت المشتغلات بالجنس لهن الحق في مطالبة زبائنهن باستعمال واقي الذكر.
    We sought and obtained clarification of recent reports of the Special Inspector General related to the use of resources from DFI. UN وقد حصلنا، بعد سعي منا، على إيضاح بشأن تقارير المفتش العام الأخيرة المتصلة باستعمال موارد من صندوق التنمية للعراق.
    In terms of the use of ICTs there are significant differences in patterns of use across the whole population. UN وفيما يتصل باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، توجد فوارق كبيرة في أنماط الاستعمال فيما بين جميع فئات السكان.
    Look, man, if you don't let me use your phone... Open Subtitles اسمع يا رجل, إن لم تسمح لي باستعمال هاتفك
    We must be allowed to use the authenticated videotape. Open Subtitles يجب أن يُسمح لنا باستعمال الفيديو المُصدّق عليه
    On the basis its commitment to the use of alternative methods in the settlement of disputes, my delegation presented proposals and ideas that have been incorporated into the text. UN وبناء على التزامها باستعمال الوسائل البديلة في تسوية النزاعات، قدّم وفدي المقترحات والأفكار التي تم تضمينها في النص.
    In the present report, the international standards relevant to the use of lethal force during arrest are set out. UN يبين هذا التقرير المعايير الدولية المتصلة باستعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    2. International standards regarding the use of deadly force UN 2 - المعايير الدولية المتعلقة باستعمال القوة المميتة
    Fossil fuels will be taxed, using a single carbon coefficient. UN فالضرائب ستفرض على الوقود اﻷحفوري، باستعمال مُعامل وحيد للكربون.
    The United Nations endeavours to help States construct an electoral process and an electoral infrastructure using appropriate technology. UN واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة.
    Production of 5,000 maps, using the geographic information system UN إنتاج 000 5 خريطة باستعمال نظام المعلومات الجغرافية
    Implementation of vehicle utilization improvement project, using the CarLog system UN تنفيذ مشروع تحسين استعمال المركبات باستعمال نظام سجل السيارات
    Production of 4,000 maps, using the geographic information system UN إنتاج 000 4 خريطة، باستعمال نظام المعلومات الجغرافية
    That should be done by both example and through education, utilizing a multifaceted approach aimed at all social groups. UN وينبغي إنجاز ذلك بكل من تقديم الأمثلة وبالتعليم باستعمال النهج المتعدد الأوجه الذي يستهدف جميع الجماعات الاجتماعية.
    It also attaches great importance to arms control to prevent legal weapons from being used by irresponsible parties. UN وتولي فرنسا أيضاً أهمية كبيرة لمراقبة عمليات التسلح، منعاً لقيام عناصر غير مسؤولة باستعمال أسلحة مشروعة.
    :: seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or Threat of force or any other form of intimidation; UN :: الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛
    A husband threatened 3.4% of women with a weapon. UN وهدد الأزواج 3.4 في المائة من النساء باستعمال سلاح ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more