ويكيبيديا

    "بالأمراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diseases
        
    • disease
        
    • infections
        
    • morbidity
        
    • illness
        
    • illnesses
        
    • sexually
        
    • ill
        
    • disorders
        
    • sickness
        
    • epidemiological
        
    • disease-infested
        
    • microorganism
        
    Reduce to 30 per cent the prevalence of sexually transmitted diseases UN خفض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً إلى 30 في المائة؛
    With regard to other diseases, we have also made appreciable progress. UN وفيما يتعلق بالأمراض الأخرى، فقد حققنا أيضا تقدماً يستحق التقدير.
    Drugs were provided for chronic diseases like cancer, kidney dialysis cases and diabetes, etc., at a total cost of YRI 3,383.237. UN توفير الأدوية الخاصة بالأمراض المزمنة كمرض السرطان وغسيل وزراعة الكلى والسكر وغيرها بمبلغ إجمالي قدره 237 383 3 ريال؛
    In these conditions, mortality rates for mothers and children are extremely high, and young children are especially vulnerable to disease. UN وفي هذه الظروف، فإن معدلات وفيات الأم والطفل عالية للغاية وأما الأطفال الصغار فمعرضون بشكل خاص لإصابة بالأمراض.
    The Political Declaration on non-communicable diseases particularly recognizes the fundamental conflict of interest between the tobacco industry and public health. UN ويسلم الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية بوجه خاص بتضارب المصالح الأساسي بين دوائر صناعة التبغ والصحة العامة.
    Fish from dump sites were characterized by a higher frequency of diseases than those from control areas. UN واتصفت الأسماك في مواقع الإغراق بارتفاع معدلات إصابتها بالأمراض عن تلك الموجودة في المناطق المعيارية.
    Next, data on communicable diseases need to be well documented and managed. UN وبعد ذلك، يلزم توثيق البيانات المتعلقة بالأمراض المعدية توثيقاً جيداً وإدارتها.
    Part IV dealing with occupational diseases and Part V dealing with compulsory insurance came into effect in 1997. UN أما الجزء الرابع المتصل بالأمراض المهنية والجزء الخامس الذي يتناول التأمين الإجباري فبدأ سريانهما سنة 1997.
    Many of the girls that were subsequently released were pregnant, nursing mothers or had been infected with sexually transmitted diseases. UN وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Since 2002 Switzerland has funded a World Health Organization (WHO) project on communicable diseases that are not of natural origin. UN وما فتئت سويسرا منذ عام 2002، تمول مشروعا لمنظمة الصحة العالمية معنيا بالأمراض المعدية التي ليست طبيعية المصدر.
    In this regard, we recognize the increasing incidence of noncommunicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    Young people are increasingly affected by or at risk of developing non-communicable diseases. UN ويتأثر الشباب على نحو متزايد بالأمراض غير المعدية أو هم معرضون لخطر الإصابة بها.
    We have achieved annual decreases in the morbidity rate associated with waterborne diseases. UN وحققنا تخفيضات سنوية في معدلات الوفيات المرتبطة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الماء.
    This morning, however, I want to comment on the vital issue of non-communicable diseases. UN غير أنني أود، هذا الصباح، أن أعلّق على المسألة الهامة المتعلقة بالأمراض غير المعدية.
    We must also recognize the chronic nature of such diseases, and that multisectoral efforts will be required over many years before we see a change in the incidence of non-communicable diseases. UN ويجب علينا أيضا أن نقر بالطبيعة المزمنة لهذه الأمراض، وسيلزم بذل الجهود في قطاعات متعددة على مدى العديد من السنوات قبل نرى تغييرا في الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    Infectious disease. Since when does she have an infectious disease? Open Subtitles الأمراض المعدية منذ متى و هي مصابة بالأمراض المعدية؟
    well, this isn't gonna be your mother's sexually transmitted disease awareness fair. Open Subtitles حسناً ، هذا لن يكون معرض أمك للتوعية بالأمراض المنتقلة جنسياً
    Space is disease and danger, wrapped in darkness and silence. Open Subtitles الفضاء مليء بالأمراض والأخطار، التي تصيبك في خفية وسكون
    However, it notes with concern that adolescents know little about other sexually transmitted infections (STIs). UN بيد أنها تلاحظ بقلق أن البالغين لا يعرفون إلا القليل عن الإصابة بالأمراض الأخرى المنقولة جنسياً.
    Micro-nutrient deficiencies which are a major cause of morbidity and mortality are being addressed through a nutrition supplementation programme. UN ويُعالج نقص المغذيات الدقيقة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية للإصابة بالأمراض والوفيات من خلال برنامج للتغذية التكميلية.
    Living in institutions, children are vulnerable to physical and mental illness. UN ويكون الأطفال، الذين تحتضنهم المؤسسات، عرضة للإصابة بالأمراض الجسدية والعقلية.
    It worsens people's health status and leads to chronic illnesses. UN فإن ذلك يزيد حالة الأفراد الصحية سوءا ويصيبهم بالأمراض المزمنة.
    home help for the chronically ill and the elderly and disabled UN :: تقديم المساعدة في الأعمال المنزلية للمصابين بالأمراض المزمنة وللمسنين والمعوقين؛
    Reduce the prevalence of psychological disorders by 6 per cent per annum UN خفض معدل الإصابة بالأمراض النفسية بنسبة 6 في المائة سنوياً؛
    The first covers the risks associated with sickness and maternity. UN ويغطي النظام الأول المخاطر المرتبطة بالأمراض والأمومة.
    We have also heightened our epidemiological vigilance, undertaking special research and improving the collection and analysis of information. UN وضاعفنا أيضا يقظتنا في ما يتعلق بالأمراض الوبائية، وأجرينا بحوثا خاصة وقمنا بتحسين جمع وتحليل المعلومات.
    Then drove while intoxicated to pick up this disease-infested prostitute. Open Subtitles ثم قدت السيارة وأنا سكران لألتقط إحدى العاهرات المليئة بالأمراض
    1.8.2 Other genetically modified microorganisms or genetic material that contain nucleic acid sequences derived from any of the listed microorganisms, or that contain nucleic acid sequences associated with pathogenicity determinants of any listed microorganism; or that contain nucleic acid sequences associated with any listed toxin. UN ١-٨-٢ الكائنات المجهرية اﻷخرى المحورة وراثيا أو المواد الجينية المحتوية على متسلسلات للحمض النووي مشتقة من أي من الكائنات المجهرية المدرجة في القوائم، أو المحتوية على متسلسلات للحمض النووي متصلة بمحددات اﻹصابة باﻷمراض ﻷي من الكائنات المجهرية المدرجة في القوائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد