Partners have recognized the strategic importance of Habitat III to the elevation of the urban agenda globally. | UN | وأقر شركاء الحملة بالأهمية الاستراتيجية للموئل الثالث في الارتقاء بجدول الأعمال الحضري على المستوى العالمي. |
Partners have recognized the strategic importance of Habitat III to the elevation of the urban agenda globally. | UN | وقد أقر شركاء الحملة بالأهمية الاستراتيجية للمؤتمر في الارتقاء بجدول الأعمال الحضري على الصعيد العالمي. |
They acknowledged the paramount importance of a decision based on consensus and on the consideration of available experiences and information. | UN | وأقروا بالأهمية القصوى التي يتسم بها اتخاذ قرار استنادا إلى توافق الآراء وإلى النظر في الخبرات والمعلومات المتاحة. |
sun-synchronous orbits. These orbits are important for Earth observation missions, among others. | UN | وتتسم هذه المدارات بالأهمية من أجل أمور منها بعثات رصد الأرض. |
It is also important that measurable, standardized core indicators be adopted. | UN | ومما يتسم بالأهمية أيضا اعتماد مؤشرات أساسية نموذجية قابلة للقياس. |
The Cairo Programme of Action remains relevant as a basis for achieving the population goals on which development depends. | UN | لا يزال برنامج عمل القاهرة يحظى بالأهمية بوصفه الأساس اللازم لتحقيق الأهداف السكانية التي تعتمد عليها التنمية. |
Of significance too was the decision of the GEF Assembly to allocate $400 million to the land degradation focal area for the next GEF financing cycle. | UN | ويتسم بالأهمية أيضا المقرر المتعلق باعتماد مرفق البيئة العالمية لمبلغ 400 مليون دولار لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي في دورة التمويل القادمة للمرفق. |
The substantial improvement in the availability and accessibility of documentation was recognized as being of primary importance. | UN | كما تم الاعتراف بالأهمية الكبيرة للتحسن الملحوظ الذي طرأ بالنسبة لتوفر الوثائق وإمكانية الحصول عليها. |
Political leaders will have to be convinced of the paramount importance of research in physics for the advancement of mankind. | UN | وسيتعين على القادة السياسيين أن يكونوا على اقتناع بالأهمية البارزة لإجراء البحوث في الفيزياء من أجل تقدم البشرية. |
The Philippines recognizes the strategic importance of the Convention as the basis for national, regional and global action. | UN | والفلبين تقر بالأهمية الاستراتيجية للاتفاقية باعتبارها الأساس للعمل على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
It acknowledges the heightened importance of global health issues for foreign policy and their growing presence on the international agenda. | UN | وهو ينوّه بالأهمية المتعاظمة لمسائل الصحة العالمية للسياسة الخارجية، ووجودها المتنامي في جدول الأعمال الدولي. |
It recognized the essential importance of the energy sector for sustainable development, as well as the adverse effects it could have on the environment. | UN | ويعترف بلدها بالأهمية الأساسية لقطاع الطاقة من أجل التنمية المستدامة، وكذلك ما يمكن أن يتركه من آثار سلبية على البيئة. |
The two themes of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 were therefore of the utmost importance. | UN | وبناء على ذلك، يتسم موضوعا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 بالأهمية القصوى. |
The standards are important for all phases of project planning and management, including design, implementation and monitoring. | UN | وتتسم المعايير بالأهمية بالنسبة لجميع مراحل تخطيط المشاريع وإدارتها، بما في ذلك التصميم والتنفيذ والرصد. |
Monetary and nonmonetary forms of reparation are equally important in rendering justice to victims of racial discrimination. | UN | وتتسم أشكال الجبر النقدية وغير النقدية بالأهمية بقدر مساوٍ في تحقيق العدالة لضحايا التمييز العنصري. |
His delegation also felt that it was very important to maintain the first sentence of section II B, paragraph 9. | UN | وأعرب أيضا عن شعور وفده بالأهمية الشديدة للإبقاء على الجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. |
This decision is important for helping the Tribunals to complete their work at the earliest possible date. | UN | ويتسم هذا القرار بالأهمية فيما يتعلق بمساعدة المحكمتين على إنجاز أعمالهما في أقرب وقت ممكن. |
Harmonization among these initiatives and among the various stakeholders is important. | UN | ويتسم التنسيق بين هذه المبادرات وبين مختلف أصحاب المصلحة بالأهمية. |
Those declarations are still relevant and should be reconfirmed and strengthened. | UN | وهذان الإعلانان لا يزالان يتصفان بالأهمية وينبغي إعادة تأكيدهما وتعزيزهما. |
In this context the Council acknowledges the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وفي هذا السياق يعترف المجلس بالأهمية التاريخية لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
The Special Representative would like to recall five elements of the Optional Protocol which are especially significant: | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تذكر بخمسة عناصر للبروتوكول الاختياري تتسم بالأهمية على نحو خاص: |
DTAG typically meets about twice a year, covering several topics of emerging relevance to implementing effective export controls. | UN | وتجتمع المجموعة عادة مرتين سنويا، لمناقشة موضوعات عدة تتعلق بالأهمية الناشئة لتنفيذ ضوابط فعالة على الصادرات. |
It is also important for attracting foreign investment and buyer interest. | UN | كما أن هذا يتسم بالأهمية فيما يتعلق بجذب الاستثمار الأجنبي واستقطاب اهتمام المشترين. |
Compiling and disseminating updated country statistics and reproductive health indicators are critical. | UN | ويتسم تجميع الإحصاءات القطرية الحديثة ونشرها وكذلك مؤشرات الصحة الإنجابية بالأهمية. |
The four core issues identified earlier by the CD have equal value, and they have to be subject to equal treatment. | UN | إن المسائل الأساسية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح من قبل تتسم بالأهمية ذاتها ويجب تناولها على قدم المساواة. |
Finally, we heartily welcome the prominence given this topic on the United Nations agenda. | UN | وأخيرا، نرحب ترحيبا حارا بالأهمية التي تولى لهذا الموضوع على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Their testimonies are important and crucial to the Prosecution. | UN | إذ تتصف شهادتهم باﻷهمية وتعتبر حاسمة بالنسبة لﻹدعاء. |