ويكيبيديا

    "بالاعتبارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • considerations
        
    • sensitisation
        
    • sensitivity
        
    It goes without saying that security considerations should not be made secondary to procedural and financial considerations. UN وغني عن القول أنه لا ينبغي إيلاء مرتبة ثانوية للاعتبارات الأمنية مقارنة بالاعتبارات الإجرائية والمالية.
    Besides, the supply of reserve currencies will still be determined mainly with regard to national, not international, considerations. UN إلى جانب ذلك، سيظل تحديد مقدار العملات الاحتياطية مرهونا في المقام الأول بالاعتبارات الوطنية، لا الدولية.
    The profile of this activity should be influenced solely by technical considerations. UN ويجب ألا تتأثر الخطوط العامة لهذه اﻷنشطـــة إلا بالاعتبارات التقنية وحدها.
    The Special Rapporteur is concerned at this development as it might make the administration of justice dependent on financial considerations. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء هذا التطور نظراً إلى أنه قد يجعل مسألة إقامة العدل مرتبطة بالاعتبارات المالية.
    Egypt acknowledges the humanitarian considerations that the Ottawa Convention attempts to embody. UN مصر تقر بالاعتبارات الإنسانية التي تحاول اتفاقية أوتاوا تجسيدها.
    It is clear that, in order for the Conference on Disarmament to move forward, each country should demonstrate more political flexibility with respect to security considerations and modi operandi. UN من الواضح أنه لكي يتسنى لمؤتمر نزع السلاح التحرك قدما، ينبغي على كل بلد التحلي بدرجة أكبر من المرونة السياسية فيما يتعلق بالاعتبارات الأمنية وأساليب العمل.
    It must not jump the gun or be influenced by political considerations. UN ويجب ألا تستبق الأحداث أو أن تتأثر بالاعتبارات السياسية.
    Egypt acknowledges the humanitarian considerations that the Ottawa Convention attempted to embody. UN تقر مصر بالاعتبارات الإنسانية التي حاولت اتفاقية أوتاوا تجسيدها.
    Another important aspect is ethical considerations, such as bioethics and related rights. UN ويتعلق البعد الآخر الذي سيدرس بالاعتبارات الأخلاقية وقواعد سلوك العلوم الأحيائية والحقوق ذات الصلة.
    Such measures should be guided by the considerations set out below. UN وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه.
    The fate of the persons unaccounted for and the suffering of their respective families should not be influenced by political considerations. UN وأشار إلى أن مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم ومعاناة أسرهم ينبغي أن لا يتأثرا بالاعتبارات السياسية.
    We are firmly convinced that reactions must be guided by legal considerations only. UN ونحن على قناعة تامة بأن ردود الفعل يجب أن تهتدي بالاعتبارات القانونية دون غيرها.
    The main considerations underlying the offer of the Government of Switzerland are summarized in the annex. UN ويرد في المرفق بيان موجز بالاعتبارات اﻷساسية للعرض المقدم من حكومة سويسرا.
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN والجدير بالذكر أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق غير مقيد بالاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة لها.
    Accountability should refer not only to financial considerations but also to programme standards. UN ولا ينبغي ألا تتعلق المساءلة بالاعتبارات المالية فحسب، بل أيضا بالمعايير البرنامجية.
    The Movement would be guided by the considerations set out below in approaching the issue of Security Council reform in discussions at the United Nations: UN وستهتدي الحركة بالاعتبارات المبينة أدناه لدى تناول مسألة إصلاح مجلس اﻷمن في المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة.
    It is also linked with national security considerations related to self-sufficiency in defence production. UN كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي.
    It is also linked with national security considerations related to self-sufficiency in defence production. UN كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي.
    Such repatriations shall only be restricted by logistical considerations and the capacity of the Powers of Origin to receive their own nationals. UN وتتقيد عمليات اﻹعادة إلى الوطن هذه فقط بالاعتبارات المنطقية وقدرة الدول اﻷصلية على استقبال مواطنيها.
    Egypt acknowledges the humanitarian considerations that the Ottawa Convention attempts to embody. UN وتقر مصر بالاعتبارات الإنسانية التي تحاول اتفاقية أوتاوا تجسيدها.
    Gender sensitisation is being institutionalised within the training system of Government through induction as well as refresher courses. UN ويجري إضفاء الطابع المؤسسي على التوعية بالاعتبارات الجنسانية في إطار نظام التدريب الحكومي من خلال دورات التعريف بالواجبات الوظيفية ودورات تجديد المعلومات.
    Increase gender awareness and gender sensitivity in all operations and increase participation of women staff at all levels. UN تعميق الوعي بالاعتبارات الجنسانية في جميع العمليات وتكثيف اشتراك الموظفات على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد