ويكيبيديا

    "بالتحقق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • verification
        
    • check
        
    • checked
        
    • verified
        
    • checking
        
    • verifying
        
    • verify
        
    • validation
        
    • investigate
        
    • checks
        
    • monitoring
        
    • ensure
        
    • verifies
        
    • ascertaining
        
    • verifiable
        
    Physical verification by the property control and inspection units UN قيام وحدات مراقبة الممتلكات وتفقدها بالتحقق ماديا منها
    The Agency cannot do its nuclear verification work in isolation. UN ولا يمكن للوكالة أن تقوم بعملها المتعلق بالتحقق بمفردها.
    Fourth, the proper solution of the verification problem is another complex and difficult task in the CTBT negotiations. UN رابعا، لا بد في اطار مفاوضات المعاهدة من ايجاد حل مناسب للمشكلة الصعبة والمعقدة المتعلقة بالتحقق.
    The United Nations shall periodically check the inventory of each warehouse. UN وتقوم اﻷمم المتحدة بصفة دورية بالتحقق من موجودات كل مستودع.
    Alternatively, such a committee could decide to establish an experts group on verification based in Geneva, meeting as a working group of the committee. UN وهناك بديل آخر يتمثل في أن تقرر هذه اللجنة انشاء فريق خبراء معني بالتحقق يكون مقره في جنيف ويجتمع كفريق عامل للجنة.
    We are interested in continuing these activities in order to help the Organization fulfil its verification and preventive functions. UN ولدينا الرغبة في الاستمرار في هذه اﻷنشطة بغية مساعدة المنظمة على إنجاز وظائفها المتعلقة بالتحقق ووظائفها الوقائية.
    Programme and Finance Officers either gave no approval or gave approval `subject to verification or further audit'; and UN :: لم يعط موظفو البرامج والمالية أي موافقة `و أعطوا موافقة رهنا بالتحقق أو إجراء مراجعة أخرى للحسابات`:
    The process of reporting and the ensuing dialogue with the treaty monitoring bodies permitted verification of effective implementation at the national level. UN فعملية تقديم التقارير وما يليها من حوار مع هيئات رصد المعاهدات أمر يسمح بالتحقق من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني.
    Developments at the International Atomic Energy Agency with respect to verification. UN المستجدات في الوكالة الدولية للدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتحقق.
    The task force remains concerned with the possible implementation of this legislation considering systemic issues for age verification. UN وما زالت فرقة العمل تشعر بالقلق إزاء إمكان تنفيذ هذا القانون في ضوء المسائل النظمية المتعلقة بالتحقق من العمر.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    The Conference reaffirmed that comprehensive safeguards agreements pursuant to article III of the Treaty provided for verification by the IAEA of both the correctness and completeness of a non-nuclear-weapon State's declaration. UN لقد أكد مجددا المؤتمر أن اتفاقات الضمانات الشاملة وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة تنص على قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من صحة واكتمال إعلانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Such a verification arrangement will be difficult to design and implement for cost and capacity reasons. UN وسيكون هذا الترتيب المتعلق بالتحقق صعب التخطيط والتنفيذ لأسباب تتعلق بالتكلفة والقدرة.
    Despite this, the need for strong verification measures should not be underestimated when constructing a preventive treaty. UN ورغم ذلك، لا ينبغي التقليل من شأن الحاجة إلى تدابير قوية تتعلق بالتحقق عند صياغة معاهدة وقائية.
    Continuing with budgets that fall far short of our essential verification needs in the coming years is not a viable option. UN ومواصلة العمل في السنوات القادمة بميزانيات لا تكفي لتلبية احتياجاتنا الأساسية المتعلقة بالتحقق ليست خيارا عمليا.
    The Panel has developed specific ideas on verification, however. UN بيد أن الفريق قد وضع مقترحات محددة تتعلق بالتحقق.
    Italy is of the view that such a treaty needs credible provisions on verification. UN وترى إيطاليا أن مثل هذه المعاهدة بحاجة إلى أحكام ذات مصداقية متعلقة بالتحقق.
    But there was no record allowing to check if all received gifts had actually been handed over. UN لكن لم تكن توجد أي سجلات تسمح بالتحقق من أن الهدايا الواردة قد سُلّمت فعلا.
    Women and men are separated and their identity documents checked by soldiers. UN ويجري فصل النساء عن الرجال ويقوم الجنود بالتحقق من وثائق هوياتهم.
    The Group has in its possession several documents indicating specific locales where weapons were distributed, some of which the Group directly verified. UN وفي حوزة الفريق عدة وثائق فيها أسماء مواقع معينة جرى فيها توزيع الأسلحة، وقام الفريق بالتحقق من بعضها بصورة مباشرة.
    You consent to have it donated by checking off that box. Open Subtitles اذا وافقت على الحصول على التبرع , بالتحقق من المربع
    :: Verifiability: the measures adopted should include a system for verifying their implementation. UN :: قابلية التحقق: يجب مصاحبة التدابير المعتمدة بنظام يسمح بالتحقق من تنفيذها.
    Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief. UN وينبغي إلزام القضاة بالتحقق العاجل من ادعاءات سوء المعاملة أو التعذيب وبإصدار أوامر كشف فورية.
    Audit of the United Nations Joint Staff Pension Fund processes for the validation and restoration of prior services. UN مراجعة عمليات الصندوق الخاصة بالتحقق من فترات الخدمة السابقة وضمها.
    And if the sunfish send the right signals... the gulls will investigate. Open Subtitles فإذا أرسلت سمكة الشمس الإشارة الصحيحة، تقوم النوارس بالتحقق من الأمر.
    Ratings agencies are not arbiters. They provide reality checks, not endorsements of national policy. UN إن وكالات التقييم ليست هيئات للتحكيم بل تقوم بالتحقق من الواقع وليس إقرار الوطنية.
    The Operation will regularly check to ensure compliance on contractors' insurance coverage UN وستقوم العملية المختلطة بالتحقق بشكل منتظم لكفالة الامتثال إزاء التغطية التأمينية للمقاولين
    The OPCW verifies the actual destruction of existing chemical weapons stockpiles and chemical weapons production facilities. UN وتقوم بالتحقق من التدمير الفعلي لترسانات الأسلحة الكيميائية ومنشآت إنتاج هذه الأسلحة.
    The Committee also appoints a special rapporteur in charge of ascertaining the measures taken by the State party to give effect to the Committee's views. UN كما تقوم اللجنة بتعيين مقرر خاص يكلف بالتحقق من التدابير التي تتخذها الدولة الطرف في سبيل تفعيل آراء اللجنة.
    Is Milosevic prepared for verifiable cessation of all combat activities and killings? UN هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول وقف جميع اﻷنشطة القتالية وعمليات القتل مع السماح بالتحقق من ذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد