The authority to intervene militarily must be approved by the Security Council. | UN | والإذن بالتدخل العسكري لا بد من أن يوافق عليه مجلس الأمن. |
He would like to know why, in certain cases, third States did not request permission to intervene. | UN | واستفسر عن الأسباب التي جعلت بعض الدول الثالثة لا تطلب الإذن بالتدخل في بعض القضايا. |
However, the Security Council resolution has not authorized military intervention. | UN | غير أن قرار مجلس الأمن لا يأذن بالتدخل العسكري. |
In this regard, the Working Group recommends four broad areas for intervention: | UN | ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي: |
The Board continued discussions on Kosovo's particular challenges concerning political interference in the rule of law. | UN | وواصل المجلس المناقشات حول التحديات الخاصة التي تواجه كوسوفو فيما يتعلق بالتدخل السياسي في سيادة القانون. |
These recommended actions respond to different opportunities to intervene at different phases. | UN | وتستجيب هذه الإجراءات الموصى بها لفرص مختلفة بالتدخل في مراحل مختلفة. |
Sovereign peoples are the only protagonists of history, and no foreign force is authorized to intervene in the internal affairs of the Libyan nation. | UN | والشعوب ذات السيادة هي البطل الوحيد للتاريخ، وغير مأذون لأي قوة أجنبية بالتدخل في الشؤون الداخلية للدولة الليبية. |
It has formally requested the Secretary-General to intervene to ensure the peace and security of the Libyan people. | UN | وطالبت الأمين العام رسمياً بالتدخل لكفالة السلام والأمن للشعب الليبي. |
Judicial process might for instance permit victims' families to intervene at various stages of proceedings and exercise their right to know. | UN | فقد تسمح الإجراءات القضائية لأسر الضحايا، على سبيل المثال، بالتدخل أثناء مختلف مراحل الإجراءات القضائية وممارسة حقها في معرفة الحقيقة. |
Judicial process might, for instance, permit victims' families to intervene at various stages of proceedings and exercise their right to know. | UN | فقد تسمح الإجراءات القضائية لأسر الضحايا، على سبيل المثال، بالتدخل أثناء مختلف مراحل الإجراءات القضائية وممارسة حقها في معرفة الحقيقة. |
It is now for the Court to decide whether the application for permission to intervene will be granted. | UN | وعلى المحكمة الآن أن تبت في مقبولية الطلب بالسماح بالتدخل. |
That report addresses some of the questions surrounding humanitarian intervention and sovereignty posed by the Secretary-General in his Millennium address. | UN | ويعالج ذلك التقرير بعض المسائل التي تتعلق بالتدخل الإنساني والسيادة، والتي طرحها الأمين العام في خطابه بمناسبة الألفية. |
We therefore welcome immediate intervention by the United Nations agencies when they are called upon to assist in such situations. | UN | ولذلك فإننا نرحب بالتدخل المباشر من وكالات الأمم المتحدة عندما يطلب منها ذلك للمساعدة في مثل هذه الحالات. |
But can belief in divine intervention actually help medicine heal us today? | Open Subtitles | لكن هل الأيمان بالتدخل الإلهي في الواقع سيساعد الطب بشفاءنا اليوم؟ |
After filing the action, the author filed an application for voluntary intervention under article 208 of the Code of Civil Procedure. | UN | وبعد رفع الدعوى، قدمت صاحبة البلاغ طلباً بالتدخل بموجب المادة 208 من قانون الإجراءات المدنية. |
Furthermore, poverty alleviation and gender mainstreaming are closely linked to public health intervention. | UN | علاوة على ذلك، يرتبط الحد من الفقر وتوحيد المنظور الجنساني ارتباطاً وثيقاً بالتدخل في الصحة العامة. |
It referred to reports concerning substantial interference in the legal and justice system. | UN | وأشارت إلى التقارير المتعلقة بالتدخل الكبير في النظام القانوني والقضائي. |
It should not become licence for illegitimate or arbitrary interference or aggression. | UN | وهذا المفهوم ينبغي ألا يصبح ترخيصا بالتدخل غير المشروع أو التعسفي أو بشن العدوان. |
I can't allow them to interfere with our operations any longer. | Open Subtitles | لا يمكننى السماح لهم بالتدخل فى شؤننا أكثر من ذلك |
During the communist era, the authorities were accused of interfering far too much in the private life of people. | UN | فخلال الحقبة الشيوعية، كانت السلطات تُتﱠهم بالتدخل أكثر مما ينبغي في الحياة الخاصة للناس. |
The Government was seeking to achieve social reconciliation by intervening to release any captives taken on either side, for such actions were prohibited by legislation. | UN | وتسعى الحكومة لتحقيق المصالحة الاجتماعية بالتدخل للافراج عن اﻷسرى من الجانبين، ﻷن التشريع يحظر مثل هذه اﻷفعال. |
He intervened and asked the officer to release the boy. | UN | فقام بالتدخل وطلب من الشرطي أن يطلق سراح الصبي. |
All interventions must be geared to protecting the women involved. | UN | ويفترض في هيئة حماية المرأة أن توجه كل القرارات المتعلقة بالتدخل: |
So to save money, the company's getting involved in people's sex lives? | Open Subtitles | إذاً ، لتوفير المال تقوم الشركة بالتدخل في حياة الموظفين الجنسية؟ |
Yeah, we're partners who don't let our personal lives intrude. | Open Subtitles | صحيح , نحن شركاء الذين لا يسمحون امورهم الشخصيه بالتدخل |
If I may interject, Your Honor, we're merely asking questions based on our own knowledge. | Open Subtitles | إذا سمحت لي بالتدخل , نطرح أسئلة مستندة على معرفنا الخاصة وإذا سمحت لي بأن أشرح شيئاًً |
So, once they've charged him over this business this morning we'll step in and see if he'd like to have a conversation with us. | Open Subtitles | إذاً تم أتهامه مرة واحدة لهذا العمل في الصباح سنقوم بالتدخل ونرى إذا كان يرغب في اجراء محادثات معنا |