Cuba reaffirms its unyielding decision to defend its sovereignty and independence. | UN | وتعيد كوبا التأكيد على قرارها الثابت بالدفاع عن سيادتها واستقلالها. |
Hitler orders his army to defend that new line at all costs. | Open Subtitles | امر هتلر جيشه بالدفاع عن ذلك الخط الجديد مهما كلف الامر |
Lic. Juan García Escamilla State Procurator for the defence of Minors and the Family, DIF Quintana Roo | UN | المدعي المعني بالدفاع عن القصّر واﻷسرة في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في كوينتانا رو |
In the defence of freedom and human rights, form cannot prevail over substance. | UN | ولا يمكن، حين يتعلق الأمر بالدفاع عن الحرية وحقوق الإنسان، أن يطغى الشكل على الجوهر. |
The Non-Aligned Movement renews its commitment to defending, preserving and promoting the Charter of the United Nations and international law. | UN | إن بلدان حركة عدم الانحياز تجدد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وإعلاء شأنهما. |
Logically, that should provide even more reason for the Committee to defend the rights of the people of that small island community. | UN | ومن الناحية المنطقية، من شأن ذلك أن يوفر حتى أكثر من سبب لكي تقوم اللجنة بالدفاع عن حقوق شعب هذه الجزيرة الصغيرة. |
First, it claimed the defence of the value of life, which was the most fundamental of human rights. | UN | أولها أنه يطالب بالدفاع عن قيمة الحياة، وهي الجوهر الأساسي لحقوق الإنسان. |
We saw their way of doing things. He'd have been dead before he had a chance to defend himself. | Open Subtitles | رأينا مبدئهم في التعامل مع الأمور، هو كاد يموت قبل أن سنحت له الفرصة بالدفاع عن نفسه |
The Provincial High Court would not allow him to defend himself, even though he had made a request in writing to that effect. | UN | ولم تسمح له المحكمة العليا لمقاطعة مدريد بالدفاع عن نفسه رغم أنه طلب ذلك كتابةً. |
The author adds that he was not allowed to defend himself during the trial and that the court wrongly assessed the incriminating evidence. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يُسمح له بالدفاع عن نفسه أثناء المحاكمة، وأن المحكمة أخطأت في تقييم أدلة الإدانة. |
After that, the author requested to be allowed to defend himself without legal representation. | UN | وبعد ذلك، طلب صاحب البلاغ أن يسمح له بالدفاع عن نفسه دون تمثيل قانوني. |
Legislation to remove the defence of honour in regard to the assault or murder of a female family member; | UN | سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛ |
My ancestor was to some extent a forerunner of those involved in the defence of biodiversity. | UN | وكان سلفي إلى حد ما رائدا بين أولئك المعنيين بالدفاع عن التنوع البيولوجي. |
The Dominican Republic reiterates its commitment to defending and protecting human rights. | UN | وتكرر الجمهورية الدومينيكية التعبير عن التزامها بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
I am committed to defending the gold, The fort, this place, | Open Subtitles | إنني ملتزم بالدفاع عن الذهب وعن الحصن وعن هذا المكان |
I won't diminish myself by defending myself from words. | Open Subtitles | لن أقلل من شأنى بالدفاع عن نفسي بالكلمات. |
The war in Saada had been imposed on Yemen, which found itself under the obligation to defend the Yemeni people living in this province. | UN | وقال إن الحرب في صعدة قد فُرضت على اليمن وأنه وجد نفسه ملزماً بالدفاع عن الشعب اليمني الذي يقطن هذه المحافظة. |
We are nurturing our infant democracy, and the citizens are passionately committed to the defence of the Constitution. | UN | إننا نرعى ديمقراطيتنا الوليدة والمواطنون ملتزمون بالدفاع عن الدستور بحماس. |
Colombia acknowledged Uruguay's commitment to the defence and promotion of children's rights. | UN | ونوّهت كولومبيا بالتزام أوروغواي بالدفاع عن حقوق الطفل وتعزيزها. |
Many people who have defended the rights of their countrymen have been imprisoned or expelled. | UN | وجرى سجن أو طرد العديدين ممن قاموا بالدفاع عن حقوق إخوتهم في الوطن. |
Under the Act, the Office of the Procurator for the protection of Human Rights was responsible for promoting civic participation. | UN | وبناء على القانون، تقع مهمة تعزيز مشاركة المواطنين على عاتق مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان. |
I salute you in my capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement, which has found in your background a close identity with the defence of the interests of the developing countries. | UN | وأحييكم، بصفتي رئيسا لحركة عدم الانحياز، التي وَجَدت في خلفيتكم صلة وثيقة بالدفاع عن مصالح البلدان النامية. |
(vii) To support the implementation of provisions included in the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements relating to upholding the rights of children; | UN | ' 7` دعم تطبيق الأحكام الواردة في اتفاق سلام دارفور وأيّ أحكام لاحقة ذات صلة بالدفاع عن حقوق الطفل. |
African countries in general were aware of the need for good governance and for judicial and police structures to uphold the rule of law. | UN | وتدرك البلدان الأفريقية عموماً ضرورة الحكم الرشيد وقيام الهياكل القضائية والشرطة بالدفاع عن سيادة القانون. |
And by fighting for their realm. | Open Subtitles | و بالدفاع عن عالمهم |
Legislation to remove the defense of honour in regard to the assault or murder of a female family member. | UN | سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها |
We have been obliged to respond to the compulsions of our security and have merely acted in self-defence. | UN | فإننا مرغمون على أن نستجيب للضروريات الأمنية ونقوم بالدفاع عن أنفسنا لا غير. |