We should not close our eyes or be satisfied with half-solutions; rather, we should be creative and daring. | UN | وعلينا ألا نتغاضى أو نشعر بالرضا حيال أنصاف الحلول؛ بل يجب أن نتحلى بالروح اﻹبداعية وبالجسارة. |
We are satisfied with the final balance of the resolution, which is the first referring specifically to mediation to be adopted by the General Assembly. | UN | وإننا نشعر بالرضا من التوازن الذي تحقق أخيرا في النص، وهو أول نص يشير بصورة محددة إلى الوساطة وتعتمده الجمعية العامة. |
Judges usually do not intervene in mutual consent divorces unless it appears that the provision made for the children's maintenance is insufficient. | UN | ولا يتدخل القضاة عادة في حالات الطلاق التي تتم بالرضا المتبادل إلا إذا بدا لهم أن المبلغ المخصص لنفقة الأطفال غير كاف. |
Those cases of " colonialism by consent " continued without regard for the Committee's criteria. | UN | وذكر أن هذه الحالات من حالات " الاستعمار بالرضا " مستمرة بدون اعتبار لمعايير اللجنة. |
It also represents the widespread feeling of satisfaction that is undoubtedly at the core of the massive support for his candidature. | UN | وهو يعكس أيضاً الشعور الواسع بالرضا الذي كان بلا شك السبب الرئيسي لهذا الدعم الكبير الذي حظي به ترشيحه. |
There is nothing in this world that would give me greater satisfaction than to wreak bloody vengeance upon you, Xander Harris. | Open Subtitles | لا يوجد شيئاً في هذا العالم سيعطيني ذلك الشعور العظيم بالرضا من تسليط الانتقام الدموي عليك يا أكساندر هاريس |
The international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستمر الشعور بالرضا إزاء مكافحة المد المتزايد لكره الإسلام في أماكن عديدة من العالم. |
There are a range of issues here with which we are content. | UN | وأن هناك مجموعة من المسائل التي نشعر بالرضا إزاءها. |
We in the Sultanate of Oman are satisfied that we have come a long way in terms of protecting human rights at all levels. | UN | وإننا في سلطنة عُمان نشعر بالرضا لأننا قطعنا شوطا طويلا في حماية حقوق الإنسان على المستويات كافة. |
Indeed, other delegations are not fully satisfied either. | UN | ولا تشعر وفود أخرى إزاءه، في واقع الأمر، بالرضا الكامل. |
The Board is satisfied with the information and explanations provided in respect of these cases. | UN | ويشعر المجلس بالرضا للمعلومات واﻹيضاحات المقدمة فيما يتعلق بهذه الحالات. |
Article 8 of this Code defines that marriage is entered into by mutual consent of future spouses, before the civil servant of the civil registration office. | UN | فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني. |
Also, there was a problem to do with the defence of consent in rape, sexual violence and enforced prostitution that should be examined by the Preparatory Committee. | UN | وثمة أيضا مشكل يتعين أن تتناوله اللجنة التحضيرية ويتعلق بالدفع بالرضا في الاغتصاب والعنف الجنسي واﻹكراه على البغاء. |
Botswana will enforce laws on full consent to marriage and ensure girls’ equal access to inheritance. | UN | وستقوم بوتسوانا بتنفيذ قوانين تتعلق بالرضا التام بالزواج وكفالة مساواة الفتيات في الحصول على اﻹرث. |
God allows us satisfaction in the work that we do. | Open Subtitles | الله يسمح لنا بالرضا في العمل الذي نقوم به. |
Now I never get the satisfaction of seeing that bastard's face... when he finds out he ate rat every Tuesday night. | Open Subtitles | الآن لن يتسنى لي أبدا الشعور بالرضا لرؤية وجه ذلك الوغد عندما يكتشف أنّه أكل جرذا .كل ليلة ثلاثاء |
The international community can take due satisfaction from having created an effective safeguard against chemical weapons. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يشعر بالرضا على نحو واجب من نجاحه في وضع أسس حماية فعالة ضد الأسلحة الكيميائية. |
I do not want to sound complacent. | UN | وأنا لا أريد أن أبدو مغاليا في الشعور بالرضا عن الذات. |
The Board was generally content with the implementation rate. | UN | ويشعر المجلس بالرضا عموما إزاء معدل التنفيذ. |
I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. | UN | على أنني أود أن أكرر التأكيد على أن إنجازات البرنامج لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى الإحساس بالرضا الذاتي. |
Articles 407 and 408 concerning sexual intercourse and rape apply to both males and females alike; they punish anyone who has sexual intercourse with or rapes a child under 18 years of age, even if it is consensual. | UN | حيث تعاقبان كل من واقع أو هتك صغيراً سواء كان ذكرا أو أنثى ولو بالرضا دون سن الثامنة عشرة. |
We are gratified to see that the OSCE, like other regional arrangements, has developed its capacities to take on such responsibilities. | UN | وإننا نشعر بالرضا ﻷن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، شأنها شأن الترتيبات اﻹقليمية اﻷخرى، طورت قدراتها للاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
It must be particularly satisfying for you to see that progress has been made towards realizing the aspirations of the Palestinian people. | UN | ولا بد أنكم تشعرون بالرضا بشكل خاص إذ تشهدون التقدم المحـــرز صوب تحقيـــق أمانـــي الشعب الفلسطيني. |
We are pleased with the outcomes of this meeting, and the Overarching Framework document generated. | UN | إننا نشعر بالرضا عن نتائج هذا الاجتماع وما أسفر عنه من وثيقة الإطار الجامع. |
48. His delegation was heartened by continuing efforts to enhance capacity in the area of non-proliferation. | UN | 48 - واسترسل يقول إن وفده يشعر بالرضا إزاء الجهود المستمرة لتعزيز القدرات في مجال عدم الانتشار. |
Nah, I'm smiling more because I feel good about the future. | Open Subtitles | وقام خلاله، وأنا مبتسمة أكثر لأنني أشعر بالرضا عن المستقبل. |
What a lovely charity event. I suppose you're all feeling Pretty good about yourselves, hmmm? | Open Subtitles | يا له من حفل خيري جميل أفترض أنكم تشعرون بالرضا عن أنفسكم؟ |