ويكيبيديا

    "بالصكوك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • instruments
        
    • adherence to
        
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland believes that all states should adhere to the relevant instruments: UN تعتقد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول بالصكوك ذات الصلة التالية:
    Member and co-founder of the Committee for the Drafting of Initial and Periodic Reports on International Human Rights instruments; UN عضو في لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومشاركة في تأسيسها؛
    The Netherlands is bound by regional instruments on extradition and multilateral instruments providing a basis for extradition. UN وتلتزم هولندا بالصكوك الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين وبالصكوك المتعدِّدة الأطراف التي توفِّر الأساس لتسليم المطلوبين.
    We affirm that those two notions are not and should not be linked to existing international human rights instruments. UN إننا نؤكد أن هذين المفهومين لا صلة لهما بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان ولا يجوز ربطهما بها.
    That decision, however, did not preclude the dissemination of information about important international instruments such as the Convention. UN وهذا القرار لا يستبعد مع هذا مسألة نشر المعلومات المتصلة بالصكوك الدولية الهامة، من قبيل الاتفاقية.
    Therefore reporting against other instruments on the advancement of women is incorporated into the work on the Convention. UN ولذلك فإن التقارير المقدمة فيما يتعلق بالصكوك الأخرى بشأن النهوض بالمرأة مدمجة في العمل المتعلق بالاتفاقية.
    Forty press releases; and organization of about 100 lectures and seminars relating to international human rights instruments. UN أربعون بلاغا صحفيا؛ وتنظيم نحو ١٠٠ من المحاضرات والحلقات الدراسية المتصلة بالصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    Forty press releases; and organization of about 100 lectures and seminars relating to international human rights instruments. UN أربعون بلاغا صحفيا؛ وتنظيم نحو ١٠٠ من المحاضرات والحلقات الدراسية المتصلة بالصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    In this note, the Secretary-General drew attention to the resolution and encouraged the States to adhere speedily to the remaining instruments. UN وفي هذه المذكرة، استرعى اﻷمين العام الاهتمام إلى القرار وشجﱠع الدول على أن تلتزم على وجه السرعة بالصكوك المتبقية.
    However, during its 12th session it did consider accounting for financial instruments. UN بيد أنه تناول خلال دورته الثانية عشرة المحاسبة المتعلقة بالصكوك المالية.
    With respect to the applicable international instruments she adds: UN وفيما يتعلق بالصكوك الدولية السارية أضافت ما يلي:
    Indicative list of international legal instruments, documents and recommendations against corruption UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    Indicative list of international legal instruments, documents and recommendations against corruption UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    The World Summit on Sustainable Development (WSSD) called for market-based instruments to create markets for environmentally preferable goods and services. UN ودعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى الأخذ بالصكوك القائمة على السوق لإنشاء أسواق لسلع وخدمات مفضلة بيئياً.
    Workshop on Negotiations of International Legal instruments, United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), New York UN :: حلقة عمل بشأن المفاوضات المتعلقة بالصكوك القانونية الدولية، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، نيويورك
    We invite Member States to make use of the existing instruments governing civil-military cooperation in crisis situations. UN وندعو الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالصكوك القائمة التي تنظم التعاون المدني والعسكري في حالات الأزمات.
    The Centre was responsible for lectures introducing international disarmament instruments and best practices methodologies for weapons destruction. UN وتولى المركز مسؤولية تقديم محاضرات للتعريف بالصكوك الدولية لنـزع السلاح ومنهجيات أفضل الممارسات لتدمير الأسلحة.
    The Special Rapporteur recalls the international instruments that stipulate the importance of offering judges adequate salaries and working conditions. UN ويذكّر المقرر الخاص بالصكوك الدولية التي تنص على أهمية أن تتوافر للقضاة رواتب مناسبة وظروف عمل لائقة.
    The archives contain introductory notes by leading authorities on the legal instruments, as well as procedural histories, related documents and archival audio-visual materials prepared by the Codification Division. UN وتشتمل على ملاحظات تمهيدية لشخصيات رائدة في ما يتعلق بالصكوك القانونية، وخلفيات تاريخية لممارسات إجرائية، ووثائق ذات صلة، ومواد محفوظات سمعية بصرية أعدَّتها شعبة التدوين.
    Section III contains a list of international legal instruments. UN ويتضمن الجزء الثالث قائمة بالصكوك القانونية الدولية.
    adherence to the relevant international legal instruments on nuclear security has gradually increased. UN وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد