The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
There was an opportunity to participate in the larger discourse on diversity and to craft its definition as it applied to the United Nations common system. | UN | وهناك فرصة سانحة للمشاركة في النقاش العام بشأن وضع تعريف له بالصيغة التي ينطبق بها على النظام الموحد للأمم المتحدة. |
That would result in rules which, as they stood, might not be considered by some States to be the applicable law. | UN | وسينتج عن ذلك قواعد قد لا تعتبرها بعض الدول، بالصيغة التي تفهم عليها، على أنها قانون منطبق. |
La décision SC-6/1 sur le DDT, telle qu'adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. | UN | 39 - ويرد المقرر ا س - 6/1 بشأن الـــــ دي. دي. تي، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The right to appeal an expulsion decision must be understood as it has been established by international human rights jurisprudence. | UN | أما حق الانتصاف ضد قرار الطرد فينبغي أن يفهم بالصيغة التي كرسها بها الاجتهاد القضائي الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
The heading as it stood was also misleading because much of the section dealt with limitations on limitations. | UN | والعنوان بالصيغة التي يرد فيها مضلل أيضا لأن معظم الفرع يعالج القيود على القيود. |
As previously noted, the Panel requested clarification and evidence in support of the claim as it was originally presented. | UN | وكما سلفت اﻹشارة، طلب الفريق إيضاحا وأدلة تؤيد المطالبة بالصيغة التي قُدمت بها في اﻷساس. |
The Commission may then decide whether to revise the draft articles as they were provisionally adopted or to postpone their revision to the second reading. | UN | ويمكن للجنة بعد ذلك أن تقرر إما تنقيح مشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها أصلا، أو تأجيل تنقيحها إلى القراءة الثانية. |
It had been clear that not all of the treaty bodies had been happy with the guidelines as they stood. | UN | وكان واضحاً أن المبادئ التوجيهية لم تكن ترضي جميع هيئات المعاهدات، بالصيغة التي كانت عليها. |
La décision SC-6/2 sur les dérogations, telle qu'adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. | UN | 45 - ويرد المقرر ا س - 6/2 بشأن الإعفاءات، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير. |
The general comment should not be restricted by the wording used by the Committee on the Rights of the Child. | UN | وينبغي ألا يتقيد التعليق العام بالصيغة التي استخدمتها اللجنة المعنية بحقوق الطفل. |
In this connection, the Government of Colombia has submitted a proposal, the text of which is reproduced below in the form in which it was received by the Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، قدَّمت حكومة كولومبيا مقترحاً، وهو مستنسَخ فيما يلي بالصيغة التي تلقّته بها الأمانة. مرفق |
The Committee then adopted the draft resolution, as orally cor-rected. | UN | اعتمــدت اللجنــة بعد ذلك مشــروع القرار بالصيغة التي نُقح بها. |
However, it did not recognize the version of events recounted by the representative of South Africa. | UN | ولكن الوفد لا يقر بالصيغة التي اتبعها ممثل جنوب أفريقيا لسرد الأحداث. |
As far as the sponsors are concerned, the report remained unchanged as submitted and as adopted. | UN | وفيما يتعلق بمُقدمي مشروع القرار لا يزال ذلك التقرير كما هو دون تغيير بالصيغة التي قُدم واعتُمد بها. |
These papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح هذه الوثائق أثناء الاجتماع بالصيغة التي ترد بها، شكلاً ولغةً. |
He supported retaining article 9, paragraph 1, as drafted. | UN | وأعرب عن تأييده للإبقاء على الفقرة 1 من المادة 9 بالصيغة التي وردت بها. |
Owing to a lack of time for the subsequent preparation and adoption of the corresponding commentaries, the Commission at that meeting took note of draft articles 5 bis and 12 to 15 as provisionally adopted by the Drafting Committee. | UN | ونظرا لضيق الوقت الذي لم يسمح بالإعداد اللاحق لشروح مشاريع المواد واعتمادها، أحاطت لجنة القانون الدولي في تلك الجلسة بمشاريع المواد 5 مكررا و 12 إلى 15 بالصيغة التي اعتمدتها بها لجنة الصياغة مؤقتا. |
The information is presented as received and has not been formally edited. | UN | والمعلومات مقدمة بالصيغة التي وردت بها ولم يتم تحريرها رسمياً. |