Two provisions of the Act have special relevance for workers with disabilities: | UN | ويتصل اثنان من أحكام هذا القانون بصورة خاصة بالعمال ذوي الإعاقة: |
On this issue, Guatemala is keen to present its initial report to the Committee on Migrant workers. | UN | وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
The Committee on Migrant workers has not yet adopted any general comments. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
The Committee on Migrant workers has not yet adopted any general comments. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
The system is employer-led and demand-driven, and it welcomes labour migrants of all skills and levels. | UN | ويقود النظام أرباب العمل ويحركه الطلب، وهو يرحب بالعمال المهاجرين من كل المهارات والمستويات. |
South Africa, for instance, has introduced a minimum wage for domestic workers. | UN | فقد طبقت جنوب أفريقيا، مثلاًً، حداً أدنى للأجور خاصاً بالعمال المنزليين. |
The Convention does not provide for such rights only in relation to migrant workers in a regular situation. | UN | ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي. |
There is no evidence of who would have borne the cost of the airfares for the remaining 17 workers. | UN | ولا يوجد أي دليل يثبت من كان سيتحمل تكاليف بطاقات السفر بالطائرة فيما يتعلق بالعمال ال68 الباقين. |
The Secretary-General has been requested to convene an open-ended working group for an in-depth consideration of issues related to migrant workers. | UN | وقد طُلب إلى الأمين العام تشكيل فريق عمل مفتوح باب العضوية لكي ينظر بتعمق في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين. |
The Committee on Migrant workers has not yet adopted any general comments. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
She requested additional information on the impact of the 1991 law on migrant workers on Arab migrant workers, especially women. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن أثر قانون عام 1991 المتعلق بالعمال المهاجرين، وبالعمال المهاجرين من العرب لا سيما النساء. |
The Committee on Migrant workers has not yet adopted any general comments. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
Thus while there were still problems relating to migrant workers, Indonesia was making efforts to give them better protection. | UN | وهكذا بينما لا تزال توجد مشاكل تتعلق بالعمال المهاجرين، تواصل إندونيسيا بذل الجهود لتوفير أفضل حماية لهم. |
The crowded streets were full of workers, students, housewives. | Open Subtitles | الشوارع المزدحمة كانت مليئة بالعمال والطلاب وربات البيوت |
We now know where the kidnapped workers are kept | Open Subtitles | نحن نعلم الآن أين يتم الاحتفاظ بالعمال المختطفين |
D. Committee on Migrant workers 15 - 16 4 | UN | دال - اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين 15-16 5 |
49. Restrictions of domestic workers' human rights to freedom of movement and residence can also be indicators for dependency. | UN | 49- ويمكن أن تكون تقييدات حقوق الإنسان الخاصة بالعمال المنزليين في حرية التنقل والإقامة مؤشرات أخرى على التبعية. |
The Committee on Migrant workers had been established in March 2004. | UN | وذكر أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين أنشئت في آذار/مارس 2004. |
The Committee should devote greater attention to how the misconceptions relating to migrant workers affected respect for their rights. | UN | ومن ثم ينبغي أن تكرس اللجنة مزيداً من الاهتمام بمدى تأثير الأفكار الخاطئة المتعلقة بالعمال المهاجرين على احترام حقوقهم. |
It would participate in the dialogue on the follow-up to recommendations, especially on foreign workers, victims of trafficking and persons released from prisons. | UN | وقالت اللجنة إنها ستشترك في الحوار المتعلق بمتابعة التوصيات، وبخاصة المتعلقة بالعمال الأجانب، وضحايا الاتجار بالأشخاص والأشخاص المفرج عنهم من السجون. |
Meetings were held with the Ministry of labour on the Liberia employment Action Plan. | UN | اجتماعات مع وزارة الأشغال العامة بشأن خطة العمل المتصلة بالعمال في ليبريا. |
For mining, natural resource management and worker and community issues have been at the forefront of the agenda. | UN | وبخصوص التعدين تظل مسائل إدارة الموارد الطبيعية والمسائل المتصلة بالعمال والمجتمعات المحلية على رأس جدول الأعمال. |
The Disability Discrimination Ordinance makes the same provisions in respect of disabled employees. | UN | والأمر الخاص بمنع التمييز على أساس العجز ينص على نفس الأحكام فيما يتصل بالعمال المعاقين. |
If you go to Gaza now, you'll see how crowded it is with labourers who do not work, who have nothing, who cannot buy anything. | UN | وإذا ذهبت إلى غزة اﻵن، سترى كم هي مكتظة بالعمال الذين لا يعملون، ولا يملكون شيئــا، ولا يستطيعون شراء أي شيء. |
Receiving States should be encouraged to recognize migrant workers as a vulnerable group and to overcome reluctance to grant migrants equal Treatment with nationals with respect to the protection of their human rights. | UN | وينبغي تشجيع الدول المستقبلة على الاعتراف بالعمال المهاجرين باعتبارهم مجموعة مستضعفة، وألا تحجم عن معاملة المهاجرين على قدم المساواة مع المواطنين فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم. |