Information regarding smoking-related health risks is provided to staff. | UN | وتوفر للموظفين المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين. |
The incompetence and, very often, ineffectiveness of national Government institutions can have consequences that are fraught with risks for several countries. | UN | إن تقاعس، وفي أحيانا كثيرة، عدم فعالية المؤسسات الحكومية الوطنية قد تكون له آثار مشحونة بالمخاطر بالنسبة لعدة بلدان. |
A total of 233 education sessions on the risk posed by explosives took place, benefiting 8,028 people. | UN | وأُقيم ما مجموعه 233 دورة للتوعية بالمخاطر الناجمة عن المتفجرات، استفاد منها 028 8 شخصاً. |
We are also significantly involved in providing risk education and reduction projects and survivor assistance in developing countries. | UN | ونشارك أيضا مشاركة ملموسة في تنفيذ مشاريع للتوعية بالمخاطر وتقليلها ولتوفير المساعدة للناجين في البلدان النامية. |
Currently, few of the observational requirements for the main hazards are adequately met on a worldwide basis. | UN | ويجري حاليا الوفاء بعدد قليل من متطلبات الرصد على النطاق العالمي فيما يتعلق بالمخاطر الرئيسة. |
The recent tragedies in Sierra Leone are a grim reminder of the risks and dangers confronting peacekeeping operations. | UN | إن المآسي الحديثة العهد في سيراليون إنما هي تذكرة تعسة بالمخاطر التي تواجه عمليات حفظ السلام. |
(v) Project conformity plans specifying the procedures for predicting, avoiding, remedying and mitigating risks associated with the activities; | UN | ' 5` خطط مطابقة تحدد الإجراءات اللازمة للتنبؤ بالمخاطر المرتبطة بالأنشطة، وتجنبها، والتصدي لها، والتخفيف منها؛ |
(iii) Increasing public awareness of risks, prevention and post-event actions; | UN | زيادة وعي الجمهور بالمخاطر والوقاية وإجراءات ما بعد الظواهر؛ |
The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي: |
The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي: |
The arrangement demonstrated a potential lack of awareness of the risks that could arise from such an arrangement. | UN | وهذا الترتيب دلّل على غياب محتمَل للوعي بالمخاطر التي يمكن أن تنجم من مثل هذا العمل. |
Lithuania also supports OSCE plans to keep an informal list of risks and challenges to security updated. | UN | كما تؤيد ليتوانيا خطط المنظمة لوضع قائمة مستكملة غير رسمية بالمخاطر والتحديات التي تواجه اﻷمن. |
The provision of Warnings and risk Education for Explosive Remnants of War | UN | توجيه الإنذارات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتوعية بالمخاطر المترتبة عليها |
Information collection: a key element of risk education programmes | UN | جمع المعلومات: عنصر أساسي في برامج التوعية بالمخاطر |
Inclusion of a range of preventive strategies, education and awareness raising, and capacity building in risk communication. | UN | إدراج عدد من الإستراتيجيات الوقائية، التعليم وإزكاء الوعي، وبناء القدرات في مجال الإتصالات الخاصة بالمخاطر. |
iv) Education and knowledge of risk and disaster risk reduction, | UN | `4` التعليم والمعارف المتعلقة بالمخاطر والحد من خطر الكوارث، |
Breathing is risk. Walking down the street is risk. | Open Subtitles | التنفس محفوف بالمخاطر المشى في الشارع يشكل خطر |
Any contractor working on that Death Star knew the risk involved. | Open Subtitles | اي مقاول اشتغل في النجمه الميته كان يعلم بالمخاطر المحتمله |
Much data on hazards does not detail causes or long-term impacts. | UN | وكثير من البيانات المتعلقة بالمخاطر لا يقدم معلومات مفصلة عن الأسباب أو الآثار الطويلة الأمد. |
The shelter's activities include making young people aware of the dangers they face when travelling. | UN | ومن الأنشطة المضطلع بها في المأوى توعية الشباب بالمخاطر التي يتعرضون لها في سفرهم. |
Participants identified hazard topics that the region would be interested in dealing with, indicating possible involvements in each theme. | UN | واستبان المشاركون مواضيع تتعلق بالمخاطر ستكون المنطقة مهتمة بمعالجتها، مع بيان نوع المشاركة الممكنة في كل محور. |
Worthy of note and commendation is its system of early warning of impending threats to peace and stability in Africa. | UN | وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا. |
The Security Council is static in its structures and hyperactive in its decisions, a formula fraught with danger. | UN | إن مجلس اﻷمن جامد في هياكله ونشيط أكثــر مما يلزم في قراراته، وهذه صيغة محفوفة بالمخاطر. |
I commend all men and women of UNOMIG for their persistent and courageous work under difficult and often dangerous circumstances. | UN | وأشيد أيضا برجال البعثة ونسائها لتفانيهم وشجاعتهم في الاضطلاع بمهامهم في ظروف صعبة وغالبا ما تكون محفوفة بالمخاطر. |
The Organization also needs to get a better grip on key business risks, such as managing the threat of external fraud, in particular when providing extrabudgetary resources to third parties in high-risk environments. | UN | وعلى المنظمة أيضاً أن تدرك على نحو أفضل مخاطر العمل الرئيسية، مثل مواجهة خطر الغش الخارجي، لا سيما عند تقديم موارد من خارج الميزانية لأطراف ثالثة في البيئات المحفوفة بالمخاطر. |
Periodic Israeli incursions have destroyed wells and farm animals, and have made it hazardous to work the land. | UN | ودمرت التدخلات الإسرائيلية الدورية الآبار وقضت على حيوانات المزارع وجعلت من فلاحة الأرض عملاً محفوفاً بالمخاطر. |
Or he knew the stakes, but was forced to play. | Open Subtitles | أو كان يعلم بالمخاطر ولكن تم أجباره على اللعب |
In 2006 the Special Representative underlined that the work of human rights defenders was difficult and Risky. | UN | وفي عام 2006، أكّدت الممثلة الخاصة أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان شاق ومحفوف بالمخاطر. |
It's gonna be dicey. | Open Subtitles | سيكون محفوفاً بالمخاطر |
Condom use at last high-risk sex, 15-24 years old, men, percentage | UN | النسبة المئوية للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما واستخدموا الرفالات أثناء آخر اتصال جنسي محفوف بالمخاطر |
Unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. | UN | ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة. |