ويكيبيديا

    "بتطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • application
        
    • implementation
        
    • apply
        
    • applied
        
    • by applying
        
    • implement
        
    • implementing
        
    • applying the
        
    • introduction
        
    • app
        
    • enforcement
        
    • enforcing
        
    • implemented
        
    • law
        
    It reports, for instance, on the application of directives and regulations. UN فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية.
    In fact, training related to the application of IFRS represents the most significant part of the financial accounting module. UN وفي الواقع فإن التدريب المتعلق بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يمثل أهم جزء من نموذج المحاسبة المالية.
    The groundwork was therefore laid for consensus with respect to the scope and application of the principle of universal jurisdiction. UN وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The forum will conduct regular reviews on the follow-up and implementation of sustainable development commitments as of 2016. UN وسيُجري المنتدى استعراضات دورية بشأن متابعة وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتطبيق مفهوم التنمية المستدامة حتى عام 2016.
    However, there is no obligation to apply such a principle. UN إلا أنه لا يوجد أي التزام بتطبيق هذا المبدأ.
    Thus, since 1957, the 50/50 ratio of apportionment of health insurance premiums has been applied by the United Nations. UN ومن ثم قامت الأمم المتحدة، منذ عام 1957، بتطبيق النسب المتساوية في توزيع حصص أقساط التأمين الصحي.
    :: A head-count reduction, by applying the shared-services model. UN :: تخفيض عدد الموظفين بتطبيق نموذج الخدمات المشتركة.
    (i) On the basis of grade equivalencies established by application of the Master Standard to Swiss civil service positions: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية:
    (i) On the basis of grade equivalencies established by application of the Master Standard to German civil service positions: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    ILO Committee of Experts on the application of Conventions and Recommendations UN لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية
    (i) On the basis of grade equivalencies established by application of the Master Standard to Swiss civil service positions: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية:
    (i) On the basis of grade equivalencies established by application of the Master Standard to German civil service positions: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    Additional issues that warrant clarification concern application of the rule of nationality to shareholder, partnership and joint-venture claims. UN وثمة مسائل إضافية يلزمها توضيح متعلقة بتطبيق قاعدة الجنسية على مطالبات أصحاب اﻷسهم، والشراكات والمشاريع المشتركة.
    That multiple-based challenge must be met by the application of our humanity. UN ولا بــد لنا من مواجهة هــذا التحـدي المتعدد بتطبيق مقومات إنسانيتنا.
    APEC is providing training to domestic officials of APEC countries in connection with the implementation of CERTs. UN وتوفّر الرابطة التدريب للموظفين المحليين في بلدانها فيما يتعلق بتطبيق فكرة أفرقة التصدي للطوارئ الحاسوبية.
    Labour inspectors and controllers monitor the implementation of social legislation. UN ويُعنى مفتشو ومراقبو العمل بتطبيق النصوص في المسائل الاجتماعية.
    The new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. UN إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية.
    Just as countries call for international justice, we are obliged also to apply that principle within our own societies. UN ومثلما تدعو البلدان الى إعمال العدالة على الصعيد الدولي، فإننا ملزمون أيضا بتطبيق ذلك المبدأ داخل مجتمعاتنا.
    The Committee further recommends that the 1993 Hague Convention be applied in Aruba and the Netherlands Antilles. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتطبيق اتفاقية لاهاي لعام 1993 في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    Environmental degradation, economic challenges and poverty can be simultaneously addressed by applying an inclusive green economy approach. UN ويمكن معالجة التدهور البيئي والتحديات الاقتصادية والفقر على نحو متزامن بتطبيق نهج اقتصاد أخضر شامل.
    Please outline the legal provisions which implement this subparagraph. UN يرجى شرح الأحكام القانونية الخاصة بتطبيق هذه الفقرة.
    This year they will start implementing the CEPOL common curriculum. UN وستبدأ هذا العام بتطبيق المنهاج المشترك للمعهد الأوروبي للشرطة.
    (iii) introduction of, or improvements in, the application of social legislation in freight transport on a regional basis. UN `٣` اﻷخذ بتطبيق أو إدخال تحسينات على تطبيق التشريعات الاجتماعية في مجال الشحن على أساس إقليمي.
    And look, the only shot that we have at catching this bastard is the APB app. Open Subtitles وانظر، الفرة الوحيدة التي لدينا في الإامساك بهذا السافل هي بتطبيق أ.ب.ب
    The second aspect relates to law enforcement regarding some intolerance and violent acts against the followers of Ahmadiyah. UN ويتعلق الجانب الثاني بتطبيق القانون على بعض أعمال العنف والتعصب التي تُرتكب ضد أتباع الطائفة الأحمدية.
    Only by enforcing those values will we come to realize the true meaning of justice, equality and human rights. UN ولن يكون بوسعنا أن ندرك المعنى الحقيقي للعدل والمساواة وحقوق الإنسان إلا بتطبيق تلك القيم.
    It had implemented a number of border crossing measures and had organized workshops to disseminate information on counter-terrorism conventions. UN وقامت الحكومة بتطبيق عدد من تدابير العبور الحدودية ونظمت حلقات عمل لنشر المعلومات المتعلقة باتفاقيات مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد