ويكيبيديا

    "بتوجيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the guidance
        
    • under the direction
        
    • bring
        
    • direct
        
    • to draw
        
    • sent
        
    • at the direction
        
    • directed
        
    • addressed
        
    • guide
        
    • extended an
        
    • with guidance
        
    • directing
        
    • guiding
        
    • address
        
    The workshops were organized by CSOs under the guidance of the MoWD. UN وقامت بتنظيمها منظمات المجتمع المدني بتوجيه من وزارة شؤون تنمية المرأة.
    It also requested the secretariat, under the guidance of the Chairman, to organize an expert workshop on technology information. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    The Committee had agreed that the President would bring those views to the attention of the Meeting of the Parties. UN وقد اتفقت اللجنة على أن يقوم الرئيس بتوجيه انتباه اجتماع الأطراف إلى تلك الآراء.
    Thus the fact that the proceedings were brought by direct summons in no way impaired his right to a fair trial. UN وهكذا فإن إقامة الدعوى بتوجيه أمر مباشر بالمثول لم تنل بأي حال من الأحوال من حقه في محاكمة عادلة.
    Its core team comprises political affairs and military staff, working under the guidance of a senior supervision group. UN ويتألف فريقها الأساسي من موظفين للشؤون السياسية وموظفين عسكريين يعملون بتوجيه من فريق مشرف رفيع المستوى.
    To a lesser extent deliveries also take place in polyclinics and at home, under the guidance of trained health workers. UN وتحدث ولادات أيضاً بقدر أقل في عيادات طبية وفي المنازل وذلك بتوجيه من عاملين مدربين في مجال الصحة.
    The Commission considered three issues, addressing the third in a plenary meeting, under the guidance of the Commission's Chairman. UN ونظرت الهيئة في ثلاثة مسائل، وتناولت المسألة الثالثة في جلسة عامة، بتوجيه من رئيس الهيئة.
    The Group acknowledged the fundamental role of international efforts, which could only be effective through a sustainable long-term project under the guidance and leadership of the Haitian Government, in full respect for its sovereignty. UN وقال إن المجموعة تعترف بالدور الأساسي للجهود الدولية، التي لا يمكن أن تكون فعالة إلا عن طريق مشروع مستدام طويل الأجل بتوجيه من حكومة هايتي وتحت قيادتها، مع التزام كامل بسيادتها.
    Useful informal debates took place under the guidance of Co-ordinators. UN ونُظمت جلسات نقاش غير رسمية بتوجيه منسِّقين.
    This process should be arranged under the guidance of the Scientific Advisory Group for Ozone monitoring. UN وينبغي ترتيب هذه العملية بتوجيه من الفريق الاستشاري العلمي المعني برصد الأوزون.
    The archives management function will be implemented by the Mechanism's Archives and Records Management Section, under the direction of the Chief Archivist. UN وسيتولى قسم إدارة محفوظات وسجلات الآلية مهمة إدارة المحفوظات، بتوجيه من كبير موظفي المحفوظات.
    Hence, State parties are under no obligation to bring charges against a person when no violations of Covenant rights have been revealed. UN ولذلك فإن الدول الأطراف غير مُلزمة بتوجيه التهم إلى شخص عندما يتبين أنه لم تحدث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    It was said that such an approach could allow the arbitral tribunal to direct the requesting party to give notice. UN وقيل إن اتباع نهج من هذا القبيل يمكن أن يسمح لهيئة التحكيم بأن توعز للطرف الطالب بتوجيه الإخطار.
    of the Security Council I have the honour to draw your attention to a very dangerous development in Somalia caused by Eritrea's involvement in the conflict in that country. UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى تطور خطير جدا في الصومال بسبب تورط إريتريا في الصراع الدائر في ذلك البلد.
    He was awaiting information from Rwanda and recommended that a reminder should be sent to the State party. UN وقال إنه ينتظر أن يحصل على معلومات من رواندا، وأوصى بتوجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف.
    any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity as mentioned above. UN :: لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه من هذا الشخص أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    Tyler's hit piece directed Waits to all the old articles. Open Subtitles لقد قام تايلر بتوجيه ويتس لقراءة كل المقالات القديمة
    That policy had been demonstrated again in 2000 with the invitation addressed to the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression. UN وأقيم الدليل على اتباع تلك السياسة مرة أخرى في عام 2000 بتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
    By virtue of the boycott, the groups indirectly guide consumer preference towards other products considered to be more environment-friendly. UN وبموجب المقاطعة، تقوم المجموعات بشكل غير مباشر بتوجيه أفضليات المستهلكين إلى منتجات أخرى تعتبرها أكثر ملاءمة للبيئة.
    Although Lebanon has not extended an open invitation to all special rapporteurs and mandate holders in the field of human rights, it is willing to cooperate with any special rapporteurs who wish to visit. UN وبالرغم من أنّ لبنان لم يقم بتوجيه دعوة مفتوحة لكافة المقررين الخاصين والمكلَّفين بولايات في إطار حقوق الإنسان، إلا أنه منفتح ومستعد للتعاون مع أي من المقررين الخاصين الراغبين في زيارته.
    MINURCAT increased its effort to ensure a complete inventory check with guidance from the United Nations Logistics Base and the Department of Field Support. UN زادت البعثة جهودها لكفالة إنجاز عملية الجرد بتوجيه من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارة الدعم الميداني.
    In this regard, Japan has been directing its related security agencies to reinforce information-gathering on those affairs related to terrorism. UN وفي هذا الخصوص، قامت اليابان بتوجيه وكالات أمنها المختصة لتعزيز عملية جمع المعلومات عن هذه الشؤون المتصلة بالإرهاب.
    UNODC is part of a five-member steering committee guiding the Delphi exercise. UN والمكتب طرف في لجنة توجيهية تضم خمسة أعضاء وتُعنى بتوجيه التمرين.
    The United Nations has launched a $459 million Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan, and the World Bank will redirect $900 million in existing loans to Pakistan to help address the catastrophe and the recovery. UN وقد أطلقت الأمم المتحدة نداء لجمع 459 مليون دولار في إطار الإغاثة العاجلة بينما سيقوم البنك الدولي بتوجيه 900 مليون دولار من قروض باكستان الحالية للمساعدة في مواجهة الكارثة والتعافي من آثارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد