It is designed to orbit a primitive NEA and bring a sample back to Earth for study. | UN | والبعثة مصممة للدوران حول جسم بدائي قريب من الأرض وإعادة عيّنة منه إلى الأرض لدراستها. |
I mean, look at this place. It's so primitive. | Open Subtitles | أعني، انظري إلى هذا المكان يبدو بدائي جدا |
But an experience of something basic can awaken that primitive thing. | Open Subtitles | لكن التجربه لشيء بدائي يمكن أن توقظ ذالك الشيء البدائي |
In others, the group may, in the absence of any State presence, be enforcing a rudimentary criminal code. | UN | وفي حالات أخرى، قد تلجأ الجماعة في غياب أي ممثل للدولة إلى إنفاذ قانون جنائي بدائي. |
Don't regress to primal behaviour just because it's allowed. | Open Subtitles | لا تتصرف بشكل بدائي فقط لأنهم سمحوا لك بذلك |
What's interesting is that his primitive brain still telegraphs the appropriate emotions to his facial muscles, which is why this threw me. | Open Subtitles | ما الاهم هو ان دماغه لا زال بدائي ما زال يبين لنا عواطفه من خلال وجهه ولذالك هذا ما آثارني |
It is designed to orbit a primitive near-Earth asteroid (NEA) and bring a sample back to Earth for study. | UN | والبعثة مصممة للدوران حول كويكب بدائي قريب من الأرض وإعادة عيّنة منه إلى الأرض لدراستها. |
The Open University is also engaged in an assessment study led by the Centre national d'études spatiales for a rendezvous and landing mission to a primitive binary NEO. | UN | وتساهم الجامعة المفتوحة أيضا في الدراسة التقييمية التي يقودها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية لإرسال بعثة التقاء وهبوط على جسم فضائي نجمي ثنائي بدائي قريب من الأرض. |
Along the border with El Salvador, the mines are of a primitive type and cover some 25 kilometres. | UN | وعلى الحدود مع السلفادور فإن اﻷلغام هي من نوع بدائي وتغطي زهاء ٥٢ كيلومترا. |
This world may be a primitive, uncultured backwater, but they do make an excellent cup of coffee. | Open Subtitles | قد يكون هذا العالم بدائي وجهلهم لم يتطور ولكنهم يعدوا كوب قهوة رائع |
Personally, I thought the whole thing was rather primitive. | Open Subtitles | شخصيا، اعتقد ان الأمر كله كان بدائي نوعا ما. |
It's a sort of... primitive olfactory receptor. It sits in front of the brain. | Open Subtitles | إنه مستقبل شمي بدائي يقبع في مقدمة الدماغ |
He needed to take Gloria back to a primitive time before he could kill her. | Open Subtitles | لقد إحتاج ليعود بـ غلوريا إلى زمن بدائي قبل أن يتمكن من قتلها |
Some grow partial hands, eyes, even a rudimentary, beating heart. | Open Subtitles | وتنمو بعض الأيدي الجزئية، وأعين وحتى قلب بدائي نابض |
The judicial system is inadequate, the administrative capacity seriously limited and the financial system rudimentary. | UN | والنظام القضائي غير كاف في حين أن القدرة اﻹدارية محدودة بشكل خطير والنظام المالي بدائي. |
Only the city of São Tomé benefits from a rudimentary system of solid waste collection but without treatment. | UN | ولا تستفيد إلاّ مدينة سان تومي من نظام بدائي لجمع النفايات الصلبة دون معالجتها. |
It's very masculine, primal. Fuckin'-- is that the book with all the stupid shit written in the back? | Open Subtitles | أنه شئ رجولي , بدائي هل هو ذلك الكتاب الغبي الذي كتبت عليه تفاهات في الخلف ؟ |
From going primal, from losing it, from losing you. | Open Subtitles | من أن تصبح بدائي , من فقدان السيطرة من خسارتك |
A crime fighter's senses switch to something almost primeval, from when we hunted cave bears and dinosaurs. | Open Subtitles | والذي هي شيء بدائي تقريباً، عندما كنا نصطاد الدببة والديناصورات. |
From lowly Neanderthal and Cro-Magnon, to early warriors, medieval knights, all leading up to... lunkhead basketball man. | Open Subtitles | من إنسان بدائي إلى فارس في العصور الوسطى كل ذلك يعود إلى بطل كرة السلة |
Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. | UN | ومعنى ذلك أنه ما لم يجر تدمير ماسورة البندقية فإنه يمكن إعادة استخدامها كقطعة غيار لماسورة تالفة أخرى أو في صنع سلاح منـزلي بدائي. |
There's nothing I detest more than a petty, primate thief. | Open Subtitles | ليس هناك ما أكرهه أكثر من لص بدائي مثير للشفقة |
I'm thinking giant prehistoric eel. I wouldn't recommend it. | Open Subtitles | "أفكر بـ "ثعبان بحري بدائي عملاق - لا أوصي بذلك - |
54. Also referring to these concerns, another representative pointed out that an international criminal tribunal should consist in a truly permanent institution, not in an embryonic structure that sat intermittently on an ad hoc basis. | UN | ٥٤ - كما أشار ممثل آخر إلى هذه الشواغل، فبين أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون مؤسسة دائمة حقا، وليست ذات هيكل بدائي تجتمع من حين ﻵخر على أساس مخصص. |