Ivorians were thus able to express their views on this initial phase. | UN | وتمكن الإفواريون بذلك من إبداء وجهات نظرهم بشأن هذه المرحلة الأولية. |
Other delegations wishing to observe the proceedings in the Chamber may do so from the gallery where seats will be available on a first-come first-served basis. | UN | ويمكن للوفود الأخرى الراغبة في مراقبة وقائع هذه الاجتماعات في القاعة أن تقوم بذلك من الشرفة حيث تتوافر فيها المقاعد بحسب ترتيب وصولها. |
I can do that for you if it's easier. | Open Subtitles | يُمكنني القيام بذلك من أجلك لو أنّه أسهل. |
The issue of appropriation and related assessments for phase II will be addressed within the context of that report. | UN | وسيجري تناول مسألة تخصيص الاعتمادات وما يتصل بذلك من اشتراكات مقررة للمرحلة الثانية في إطار ذلك التقرير. |
Nigerian public sector workers retire into agony, indignity and endemic poverty, thereby experiencing a violation of their basic human rights. | UN | ويتقاعد عمال القطاع العام في نيجيريا إلى كرب وإهانة وفقر مزمن، ويعانون بذلك من انتهاك لحقوقهم الإنسانية الأساسية. |
So, did you know him well, or did you just do it for kicks? | Open Subtitles | لذا، هل كنت تعرفه جيداً؟ أم أنك قمت بذلك من أجل المال؟ |
I can divert coolant from the aft, but I have to do it from the engine room. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أحوّل التبريد من الخلف، لكنّي يجب أن أقوم بذلك من غرفة المحرّك. |
He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة. |
If they wish to do so by approaching the Chair privately, that is totally acceptable as well. | UN | وإذا رغبت أن تضطلع بذلك من خـــلال الاتصال بالرئيس على انفراد، فذلك مقبول تماما أيضا. |
So I'm asking you right now to please, please get your ass in there and do this for me. | Open Subtitles | لذلك أنا أطلب منك الآن، من فضلك أنْ، رجاء ادلف إلى هُناك فوراً وقم بذلك من أجلي. |
It promotes the local labour market by employing local people at its centre, thus reducing unemployment and the strains of poverty. | UN | وتعزز سوق العمل المحلية من خلال توظيف السكان المحليين في مركزها، فتخفض بذلك من البطالة وتخفف من قيود الفقر. |
thus, those missions have outsourced administrative services to the Global Service Centre, capitalizing on the expertise of the Centre. | UN | وعلى هذا النحو، استعانت تلك البعثات بمركز الخدمات العالمي لأداء الخدمات الإدارية، مستفيدة بذلك من خبرة المركز. |
The President announced that the Security Council had thus concluded its consideration of the item on the agenda. | UN | أعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله. |
Those intent on using cyberspace for terrorist purposes can do so from virtually anywhere in the world. | UN | ويمكن لمن يرغب في استخدام الفضاء الحاسوبي للأغراض الإرهابية أن يقوم بذلك من أي مكان تقريبا في العالم. |
Let us make that hope a reality and do so from here, from this forum. | UN | فلنجعل ذلك الأمل واقعا ولنقم بذلك من هنا، من هذه المنصة. |
I've been wanting to do that for a long time. | Open Subtitles | لقد كان أريد أن أقوم بذلك من فترة طويلة. |
Several States have suggested exploring the possibility of that being done through the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
However, they do tend to discriminate against older, well-established firms in favour of new, growing firms, thereby limiting their impact. | UN | بيد أنها تميل إلى التمييز ضد الشركات الأقدم المؤسسة تأسيسا جيدا لصالح الشركات النامية، لتحد بذلك من تأثيرها. |
Then how about focusing on the fact that I did it for you? | Open Subtitles | إذن لمَ لا نركز على حقيقة أنني قمـتُ بذلك من أجلك؟ |
All right, if the mission is to kill the Mullah, we can't do it from that spot. | Open Subtitles | لو كانت المهمة هي قتل المُلا لا يمكننا القيام بذلك من تلك البقعة |
He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة. |
It will do so by developing an equitable national plan, in partnership with provincial and territorial governments and other stakeholders. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
I'm doing this for my husband, who deserves justice. | Open Subtitles | أنا أقوم بذلك من أجل زوجي الذي يستحق الحصول على العدالة |
If we believe that from the outset, it becomes a self-fulfilling prophecy, doesn't it? | Open Subtitles | لو آمنا بذلك من البداية، لأصبح توقع مريحًا للنفس، أليس كذلك؟ |
I just mean, if you're doing it for the right reasons, you can probably get some pleasure out of it. | Open Subtitles | حسن، في بعض الأحيان يمكن أن يكون من أجل كلا الأمرين أنا أعني أنه إن كنت تقومين بذلك من أجل الأمور الصحيحة |
At the same time, there was potential conflict inherent in shared waters, as well as environmental considerations relating thereto. | UN | وفي الوقت نفسه، ينطوي تقاسم المياه على احتمالات نشوب النزاعات وعلى ما يتصل بذلك من اعتبارات بيئية. |
I'm sure people smarter than me have told you that before. | Open Subtitles | انا متأكد ان اشخاص اذكى مني اخبروك بذلك من قبل |