The Committee decided to defer action on the application, pending receipt of further clarification on these issues. | UN | وقررت اللجنة إرجاء أي إجراء بشأن الطلب ريثما تتلقى مزيدا من الإيضاحات بشأن هذه المسائل. |
Note by Professor M. H. Mendelson Q.C. on the application of the Republic of Cyprus to join the European Union | UN | مذكرة مقدمة من الأستاذ م. هـ. مندلسون بشأن الطلب المقدم من جمهورية قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي |
* Suggested time frame for decision on the request | UN | :: الإطار الزمني المقترح لاتخاذ قرار بشأن الطلب |
It was clear from the previous statements that there was no consensus in the Committee on the request. | UN | وقد تجلى من البيانات السابقة أنه لا يوجد توافق للآراء في اللجنة بشأن الطلب. |
(c) notify the members of the Authority of the receipt of such application and circulate to them information of a general nature which is not confidential regarding the application. | UN | (ج) إخطار أعضاء السلطة باستلام هذا الطلب وتعميم معلومات عليهم بشأن الطلب تكون ذات طابع عام وغير سري. |
At the last meeting, the Subcommission conveyed to the delegation its views and general conclusions on the submission. | UN | وفي الاجتماع الأخير، أبلغت اللجنة الفرعية الوفد بآرائها واستنتاجاتها العامة بشأن الطلب. |
Therefore, we strongly urge those delegations that apparently still have reservations regarding the request of the Women's International League for Peace and Freedom to consider their positions. | UN | وعليه فإننا نحث بقوة الوفود التي ما زالت لها، على ما يبدو، تحفظات بشأن الطلب الذي تقدمت به الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية أن تراجع مواقفها. |
After considering the recommendation of the Commissioner, the Minister may make an order concerning the application. | UN | وبعد النظر في توصية المفوض، يجوز للوزير أن يصدر أمراً بشأن الطلب. |
Subsequently, an officer from IND takes a decision on the application. | UN | ثم يتخذ ضابط من دائرة الهجرة والجنسية قرار بشأن الطلب. |
He wondered why the Committee was in such a hurry to take action on the application of the organization, which was being considered for the first time at the current session. | UN | وتساءل عن سبب تعجُّل اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن الطلب المقدم من المنظمة والذي يُنظر فيه لأول مرة في الدورة الحالية. |
However, there was no consensus on the application. | UN | ومع ذلك لم يكن هناك توافق في الآراء بشأن الطلب. |
The Civil Service Commission must give its decision on the application within three months. | UN | وعلى لجنة الخدمة المدنية أن تتخذ قرارها بشأن الطلب في غضون ثلاثة أشهر. |
(2) The Lack of a Meaningful Consensus of the Member States 6 - 14 of the United Nations on the request Drafted without any | UN | عدم وجود توافق آراء أي معنى لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشأن الطلب الذي صيغ دون وجود بيان كاف بالمسوغ |
By addendum 1, dated 4 August, the Chairman of the Committee transmitted the Committee's recommendation on the request made by Albania. | UN | وفي الاضافة ١، المؤرخة ٤ آب/أغسطس، أحال رئيس اللجنة توصية اللجنة بشأن الطلب المقدم من ألبانيا. |
If a request from an injunction is filed with a court during exclusion from a shared dwelling the duration of exclusion from a shared dwelling shall be extended until the entry into force of the court's decision on the request. | UN | وإذا قُدم طلب إلى المحكمة لإصدار أمر قضائي أثناء فترة الاستبعاد من السكن المشترك، تمدد فترة الاستبعاد من السكن المشترك إلى حين بدء نفاذ قرار المحكمة بشأن الطلب. |
(c) notify the members of the Authority of the receipt of such application and circulate to them information of a general nature which is not confidential regarding the application. | UN | (ج) إخطار أعضاء السلطة باستلام هذا الطلب وتعميم معلومات عليهم بشأن الطلب تكون ذات طابع عام وغير سري. |
The findings of the Commission will be reflected in its recommendations on the submission. | UN | وستتجلى استنتاجات اللجنة في توصياتها بشأن الطلب. |
No information has been received from other Member States regarding the request contained in paragraph 4 of resolution 57/122. | UN | ولم ترد أية معلومات من الدول الأعضاء الأخرى بشأن الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 57/122. |
of the Preparatory Commission concerning the application submitted by the People's Republic of China on behalf of the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) for | UN | مقرر اتخذه المكتب نيابة عن اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من جمهورية الصين الشعبية، بالنيابة عن الرابطة الصينية للبحث والتطويـر فـي مجـال المـوارد المعدنية للمحيطات، لتسجيلها بوصفها مستثمرا رائدا |
In accordance with rule 20 of the rules of procedure, an explanatory memorandum concerning the request is annexed to the present letter. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، تجدون مرفقا بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية بشأن الطلب. |
Concern was expressed about the demand for cultural property, which led to its trafficking, theft, removal, destruction and loss. | UN | وأُعرِب عن القلق بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي أدى إلى الاتجار بها وسرقتها ونقلها وإتلافها وضياعها. |
A new recruitment monitoring tool, which was introduced in late 2003, will also provide very useful data on the demand for volunteers and thus greatly contribute to fine-tuning rostering policies. | UN | كما ستتيح أداة جديدة لرصد التعيين، تم إحداثها في أواخر عام 2003، بيانات مفيدة للغاية بشأن الطلب على متطوعين وبالتالي ستسهم إلى درجة كبيرة في إحكام السياسات المتعلقة بوضع سجل المرشحين. |
Moreover, at an advanced stage of the examination of the submission, the Subcommission would call for a meeting with the coastal State to give a comprehensive presentation on the Subcommission's preliminary views and concerns regarding the submission. | UN | بيد أن اللجنة، في مرحلة متقدمة من دراسة الطلب، إلى عقد اجتماع مع الدولة الساحلية لتقديم عرض شامل للآراء والشواغل الأولية للجنة الفرعية بشأن الطلب. |
20. The fundamental international instrument containing specific provisions on demand is the Trafficking in Persons Protocol. | UN | 20- الصك الدولي الأساسي الذي يتضمن أحكاماً محددة بشأن الطلب هو بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
In addition, a summary is provided for each product and process, including the key findings for demand and substitution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم موجز بشأن كل منتج وعملية، بما في ذلك نتائج البحث الرئيسية بشأن الطلب والإحلال. |
The Subcommission met and also held an initial meeting with the delegation of Japan, which made a series of presentations concerning the submission. | UN | واجتمعت اللجنة الفرعية، كما عقدت اجتماعا تمهيديا مع وفد اليابان الذي قدم سلسلة من العروض بشأن الطلب الذي قدمته. |
1. Takes note of the report and recommendations of the Legal and Technical Commission relating to an application for the approval of a plan of work for exploration for polymetallic sulphides submitted by the Government of India to the Council, in particular paragraphs 24 to 27 thereof; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية إلى المجلس بشأن الطلب المقدم من حكومة الهند للموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات()، ولا سيما فقراته من 24 إلى 27؛ |
The General Assembly was also informed that an advance decision would be taken on the matter of requesting the Secretariat to issue a consolidated list of candidates reflecting all submissions and changes received so far and that the President would consult with the Assembly in this regard, on Monday 17 October, 2011. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة أيضا بأنه سيتخذ قرار مسبق بشأن الطلب إلى الجمعية العامة إصدار قائمة موحدة بالمرشحين توضح جميع البيانات والتغيرات التي وردت حتى الآن وأن يجري الرئيس مشاورات مع الجمعية العامة في هذا الصدد، يوم الاثنين 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2011. |