ويكيبيديا

    "بشأن المسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the matter
        
    • on the issue
        
    • on the question
        
    • on the subject
        
    • regard to the issue
        
    • in the matter
        
    • on this issue
        
    • of the issue
        
    • on this matter
        
    • on the item
        
    • of the matter
        
    • on that question
        
    • on that matter
        
    • about the matter
        
    • on that issue
        
    Pending the result of the inquiry, the Government will take no position on the matter at hand. UN وإلى حين صدور نتائج لجنة التحقيق، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث.
    The concerns in attempting to reach a considered view on the matter fall into at least four categories: UN وتدخل الشواغل المتعلقة بمحاولة التوصل إلى رأي مدروس بشأن المسألة في أربع فئات على اﻷقل هي:
    He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. UN ولذا، فإنه يطلب إرجاء اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين تلقي تعليمات أخرى من عاصمة بلده.
    OHCHR also reviewed recent studies and research on the issue. UN واستعرضت المفوضية أيضاً دراسات وأبحاثاً حديثة العهد بشأن المسألة.
    Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. UN غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف.
    The members of the Council subsequently exchanged views on the question. UN وتبادل أعضاء المجلس في وقت لاحق وجهات النظر بشأن المسألة.
    Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. UN ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة.
    Her delegation hoped that agreement on the matter could be reached as soon as possible in order for Conference preparations to begin. UN وأعربت عن أمل وفدها في إمكان التوصّل إلى اتفاق بشأن المسألة في أقرب وقت ممكن لكي تبدأ الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    They also keep up-to-date with new developments in the areas concerned and have access to most recent information on the matter. UN كما أنهم يواكبون التطورات الجديدة في المجالات التي تعنيهم ولديهم إمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات بشأن المسألة.
    The United Kingdom has failed to engage in any meaningful discussions with us on the matter. UN ولم تدخل المملكة المتحدة في أي مناقشات ذات مغزى معنا بشأن المسألة.
    First of all, on behalf of ASEAN, let me present our regional perspective on the matter at hand. UN اسمحوا لي، في المقام الأول، أن أقدّم منظورنا الإقليمي بشأن المسألة المطروحة علينا.
    The work of other international forums on the matter should also be taken into account. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أعمال منتديات دولية أخرى بشأن المسألة.
    Chile had been introducing language on the issue into the comprehensive resolution during the past four years, yet there had been little progress. UN وذكرت أن شيلي قدمت صياغات بشأن المسألة في القرار الشامل خلال السنوات الأربع الماضية، ومع ذلك فلم يحرز سوى تقدم ضئيل.
    He hoped that further discussions on the issue would lead to a conclusion that would enhance the sound functioning of the Organization. UN وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة.
    Nevertheless, the international community has begun to engage on the issue and is devising new modalities of interaction. UN ومع ذلك فقد بدأ المجتمع الدولي في الانهماك في العمل بشأن المسألة ويضع طرائق جديدة للتحاور.
    That is the position currently taken by the Council on the issue, which is the subjectmatter of the General Assembly's request for an Advisory Opinion from the Court. UN وهذا هو الموقف الذي يتخذه مجلس الأمن حاليا بشأن المسألة التي هي موضوع طلب الجمعية العامة فتوى من المحكمة.
    It is the lack of or slow implementation of resolutions already adopted on the issue that is fundamentally behind the Assembly not being able to discharge its Charter role fully. UN بل إن عدم التنفيذ أو بطء تنفيذ القرارات المتخذة بشأن المسألة بالفعل هو السبب الأساسي الذي يكمن وراء عدم تمكن الجمعية من أداء دورها حسب الميثاق بالكامل.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    We are convinced that many others will wish to pronounce themselves on the subject at the appropriate time and forum. UN ونحن مقتنعون بأن كثيرين غيرهم سيبدون الرغبــة في اﻹعراب عن آرائهم بشأن المسألة في الوقت المناسب والمحفل المناسب.
    The following recommendations were made with regard to the issue entitled " Changing trends in trafficking in heroin " : UN 5- قُدّمت التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجاهات المتغيرة في مجال الاتجار بالهيروين " :
    However, he appreciated the Assistant Secretary-General's frankness in the matter. UN بيد أنه أعرب عن تقديره لصراحة الأمين العام المساعد بشأن المسألة.
    Additional feedback would be provided to the Executive Board on this issue. UN وسيجري تزويد المجلس التنفيذي باستجابة مرتدة إضافية بشأن المسألة.
    It had therefore seemed unnecessary to reopen negotiation of the issue at the resumed session. UN ولذا فقد بدا من غير الضروري إعادة فتح باب التفاوض بشأن المسألة في الدورة المستأنفة.
    Specific recommendations on this matter will be made by the Bureau in advance of the fourth session of the Commission acting as the preparatory committee. UN وسيقدم المكتب توصيات محددة بشأن المسألة قبل الدورة الرابعة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية.
    He may also propose the suspension of or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the item under discussion. UN وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث.
    This may also be the case if the applicant suffers a considerable disadvantage by a decision not being taken in respect of the matter. UN وقد يكون الأمر على هذا النحو أيضـاً إذا تعـرض مقـدِّم الشكوى لضرر كبير نجم عن عدم اتخاذ أي قرار بشأن المسألة.
    It would be interesting to hear the views of others on that question. UN وسيكون من المهم الاستماع إلى آراء مختلف الأطراف بشأن المسألة.
    They also heard the briefing on that matter by the high-level coordinator appointed by the Secretary-General, Ambassador Yuli Vorontsov. UN واستمعوا أيضا إلى إحاطة بشأن المسألة من السفير يولي فورنتسوف، المنسق الرفيع المستوى الذي عيَّنـه الأمين العام.
    3. Where the Secretariat, during the course of preparing its report, becomes aware of possible non-compliance by any Party with its obligations under the Protocol, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. UN 3 - وحيثما يتبين للأمانة، أثناء إعداد تقريرها، إحتمال عدم الإمتثال من جانب أي طرف بالتزاماته بموجب البروتوكول، يجوز لها أن تطلب إلى الطرف المعني تزويدها بالمعلومات الضرورية بشأن المسألة.
    Our policy on that issue is oriented towards attaining that highly humane objective. UN وسياستنا بشأن المسألة موجهة نحو تحقيق هذا الهدف الإنساني السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد