Pending the result of the inquiry, the Government will take no position on the matter at hand. | UN | وإلى حين صدور نتائج لجنة التحقيق، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث. |
The concerns in attempting to reach a considered view on the matter fall into at least four categories: | UN | وتدخل الشواغل المتعلقة بمحاولة التوصل إلى رأي مدروس بشأن المسألة في أربع فئات على اﻷقل هي: |
He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. | UN | ولذا، فإنه يطلب إرجاء اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين تلقي تعليمات أخرى من عاصمة بلده. |
OHCHR also reviewed recent studies and research on the issue. | UN | واستعرضت المفوضية أيضاً دراسات وأبحاثاً حديثة العهد بشأن المسألة. |
Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. | UN | غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف. |
The members of the Council subsequently exchanged views on the question. | UN | وتبادل أعضاء المجلس في وقت لاحق وجهات النظر بشأن المسألة. |
Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. | UN | ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة. |
Her delegation hoped that agreement on the matter could be reached as soon as possible in order for Conference preparations to begin. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في إمكان التوصّل إلى اتفاق بشأن المسألة في أقرب وقت ممكن لكي تبدأ الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
They also keep up-to-date with new developments in the areas concerned and have access to most recent information on the matter. | UN | كما أنهم يواكبون التطورات الجديدة في المجالات التي تعنيهم ولديهم إمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات بشأن المسألة. |
The United Kingdom has failed to engage in any meaningful discussions with us on the matter. | UN | ولم تدخل المملكة المتحدة في أي مناقشات ذات مغزى معنا بشأن المسألة. |
First of all, on behalf of ASEAN, let me present our regional perspective on the matter at hand. | UN | اسمحوا لي، في المقام الأول، أن أقدّم منظورنا الإقليمي بشأن المسألة المطروحة علينا. |
The work of other international forums on the matter should also be taken into account. | UN | كما ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أعمال منتديات دولية أخرى بشأن المسألة. |
Chile had been introducing language on the issue into the comprehensive resolution during the past four years, yet there had been little progress. | UN | وذكرت أن شيلي قدمت صياغات بشأن المسألة في القرار الشامل خلال السنوات الأربع الماضية، ومع ذلك فلم يحرز سوى تقدم ضئيل. |
He hoped that further discussions on the issue would lead to a conclusion that would enhance the sound functioning of the Organization. | UN | وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة. |
Nevertheless, the international community has begun to engage on the issue and is devising new modalities of interaction. | UN | ومع ذلك فقد بدأ المجتمع الدولي في الانهماك في العمل بشأن المسألة ويضع طرائق جديدة للتحاور. |
That is the position currently taken by the Council on the issue, which is the subjectmatter of the General Assembly's request for an Advisory Opinion from the Court. | UN | وهذا هو الموقف الذي يتخذه مجلس الأمن حاليا بشأن المسألة التي هي موضوع طلب الجمعية العامة فتوى من المحكمة. |
It is the lack of or slow implementation of resolutions already adopted on the issue that is fundamentally behind the Assembly not being able to discharge its Charter role fully. | UN | بل إن عدم التنفيذ أو بطء تنفيذ القرارات المتخذة بشأن المسألة بالفعل هو السبب الأساسي الذي يكمن وراء عدم تمكن الجمعية من أداء دورها حسب الميثاق بالكامل. |
He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. | UN | وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث. |
He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. | UN | وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث. |
We are convinced that many others will wish to pronounce themselves on the subject at the appropriate time and forum. | UN | ونحن مقتنعون بأن كثيرين غيرهم سيبدون الرغبــة في اﻹعراب عن آرائهم بشأن المسألة في الوقت المناسب والمحفل المناسب. |
The following recommendations were made with regard to the issue entitled " Changing trends in trafficking in heroin " : | UN | 5- قُدّمت التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجاهات المتغيرة في مجال الاتجار بالهيروين " : |
However, he appreciated the Assistant Secretary-General's frankness in the matter. | UN | بيد أنه أعرب عن تقديره لصراحة الأمين العام المساعد بشأن المسألة. |
Additional feedback would be provided to the Executive Board on this issue. | UN | وسيجري تزويد المجلس التنفيذي باستجابة مرتدة إضافية بشأن المسألة. |
It had therefore seemed unnecessary to reopen negotiation of the issue at the resumed session. | UN | ولذا فقد بدا من غير الضروري إعادة فتح باب التفاوض بشأن المسألة في الدورة المستأنفة. |
Specific recommendations on this matter will be made by the Bureau in advance of the fourth session of the Commission acting as the preparatory committee. | UN | وسيقدم المكتب توصيات محددة بشأن المسألة قبل الدورة الرابعة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية. |
He may also propose the suspension of or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the item under discussion. | UN | وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث. |
This may also be the case if the applicant suffers a considerable disadvantage by a decision not being taken in respect of the matter. | UN | وقد يكون الأمر على هذا النحو أيضـاً إذا تعـرض مقـدِّم الشكوى لضرر كبير نجم عن عدم اتخاذ أي قرار بشأن المسألة. |
It would be interesting to hear the views of others on that question. | UN | وسيكون من المهم الاستماع إلى آراء مختلف الأطراف بشأن المسألة. |
They also heard the briefing on that matter by the high-level coordinator appointed by the Secretary-General, Ambassador Yuli Vorontsov. | UN | واستمعوا أيضا إلى إحاطة بشأن المسألة من السفير يولي فورنتسوف، المنسق الرفيع المستوى الذي عيَّنـه الأمين العام. |
3. Where the Secretariat, during the course of preparing its report, becomes aware of possible non-compliance by any Party with its obligations under the Protocol, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. | UN | 3 - وحيثما يتبين للأمانة، أثناء إعداد تقريرها، إحتمال عدم الإمتثال من جانب أي طرف بالتزاماته بموجب البروتوكول، يجوز لها أن تطلب إلى الطرف المعني تزويدها بالمعلومات الضرورية بشأن المسألة. |
Our policy on that issue is oriented towards attaining that highly humane objective. | UN | وسياستنا بشأن المسألة موجهة نحو تحقيق هذا الهدف الإنساني السامي. |