On the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day. | UN | بل على العكس من ذلك، يهدد بتقويض القيم والمبادئ التي نعمل على إعلاء شأنها يوما بعد يوم. |
One day after our supposed battle, a plane lands. | Open Subtitles | بعد يوم واحد من المعركة المزعومة هبطت طائرة |
One day, after our queen has taken the Seven Kingdoms... | Open Subtitles | بعد يوم ، من استيلاء ملكتنا على الممالك السبع. |
Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. | UN | وتزايدت للأسف معدلات وفيات النساء يوماً بعد يوم في المناطق التي تمارس فيها مطاردة الساحرات. |
The world's need for energy is growing steadily day by day, as energy is essential for the growth of prosperity. | UN | وبالنظر إلى الأهمية الأساسية للطاقة في تحقيق مزيد من الرخاء، فإن حاجة العالم إليها في تزايد مطرد يوما بعد يوم. |
It's about the day after Christmas. It's an untouched market. | Open Subtitles | عن اليوم الذي بعد يوم الميلاد انه سوق أولي |
Abraham Froome's bank accounts show that he withdrew $2 million the day after Valon went off the grid. | Open Subtitles | الحسابات المصرفية لإبراهيم فرووم تبين أنه سحب مليونين دولار بعد يوم من اتقطاع فالون عن الشبكة |
I went into AA the day after the accident, so... | Open Subtitles | ذهبت إلى معالجة إدماني بعد يوم من تعرضي للحادث |
day after tomorrow, if the Honorable Judge Reens denies us. | Open Subtitles | بعد يوم غد إن رفضت لنا القاضية طلب التأجيل |
Do my chore day after day And they don't want any lip | Open Subtitles | أعمل عملي الرتيب يوما بعد يوم وهم لا يريدون أيّ شفة |
But you and I spending day after day poring over my case, our meetings stretching into the wee hours. | Open Subtitles | ولكن أنت وأنا الانفاق يوما بعد يوم وكأنهم يفتشون في حالتي ، جلساتنا تمتد في الساعات الاولى. |
Starving day by day while your little ones die afore you. | Open Subtitles | يتضورون جوعا يوما بعد يوم بينما اولادكم تموت السالفة لك. |
Today its contribution reaches every continent of the world, and our commitment to it increases day by day. | UN | واليوم تصل إسهاماتها إلى كل قارات العالم، ويزداد التزامنا بها يوما بعد يوم. |
Its membership increases day by day. | UN | وعدد الدول الأعضاء فيه تزيد يوما بعد يوم. |
The thing I've dreaded day after day, night after night. | Open Subtitles | ما كنت أخفيه يوماً بعد يوم ليلة بعد ليلة |
Well, you can leave in a day or so. | Open Subtitles | حسنآ,بأمكانك ان تغادر بعد يوم على حد اقصى |
In any event, given that he was released after a day, it is implausible that his name was on that list. | UN | وعلى أية حال، فإطلاق سراحه بعد يوم واحد يجعل من غير المعقول أن يكون اسمه مقيدا في هذه القائمة. |
With all the indignities I've been forced to suffer day in and day out under your matriarchal tyranny. | Open Subtitles | مع كل الاهانات التي تلقيتها والمعاناة منك ايضاً. يوما بعد يوم في ظل راعيتك وطغيانك بي. |
Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day. | UN | وفيما يتجاوز حدودنا الوطنية، أن المآسي في رواندا وبوروندي والبوسنة والهرسك قد واجهتنا يوما بعد يوم. |
Do you know, I think you get younger by the day, Uncle. | Open Subtitles | أتعلم ، أعتقد بأنك تصبح أصغر يوما بعد يوم ، عمي. |
The deal's a day away from being signed-- three years. | Open Subtitles | الصفقة سيتم توقيعها بعد يوم ولمدة ثلاث سنوات. |
Anyone born after the day of Independence, whether in Vanuatu or abroad became a citizen if at least one of his or her parents is a citizen of Vanuatu. | UN | وكل من بولد بعد يوم الاستقلال، سواء داخل فانواتو أم خارجها، يصبح مواطنا إذا كان أحد أبويه على الأقل من مواطني فانواتو. |
Notwithstanding the peace efforts of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries and actors, NATO continues its criminal aggression, intensifying it with every passing day. | UN | وبالرغم من الجهود السلمية التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان والجهات الفاعلة اﻷخرى، تواصل الناتو عدوانها اﻹجرامي، وتكثف ذلك العدوان يوما بعد يوم. |
More than one billion people in the world live in abject poverty, most of whom go hungry every day. | UN | إن ما يزيد على مليار من البشر يعيشون في فقر مدقع، ومعظمهم يظل جائعا يوما بعد يوم. |
Following his hunger strike, he was taken after one day to the hospital and granted permission to receive visits from family members and the media. | UN | ونتيجة لإضرابه عن الطعام، نُقل بعد يوم إلى المستشفى وسُمح له باستقبال زائرين من أفراد أسرته ووسائط الإعلام. |
And we're allowing them to, day after day, without realizing it. | Open Subtitles | ونحن نسمح لهم بالدخول أكثر، يومًا بعد يوم دون أن نشعر. |