"بعد يوم" - Translation from Arabic to English

    • day after
        
    • by day
        
    • after day
        
    • Day by
        
    • in a day
        
    • after a day
        
    • in and day out
        
    • beyond
        
    • by the day
        
    • day away
        
    • after the day
        
    • passing day
        
    • every day
        
    • after one day
        
    • to day
        
    On the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day. UN بل على العكس من ذلك، يهدد بتقويض القيم والمبادئ التي نعمل على إعلاء شأنها يوما بعد يوم.
    One day after our supposed battle, a plane lands. Open Subtitles بعد يوم واحد من المعركة المزعومة هبطت طائرة
    One day, after our queen has taken the Seven Kingdoms... Open Subtitles بعد يوم ، من استيلاء ملكتنا على الممالك السبع.
    Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. UN وتزايدت للأسف معدلات وفيات النساء يوماً بعد يوم في المناطق التي تمارس فيها مطاردة الساحرات.
    The world's need for energy is growing steadily day by day, as energy is essential for the growth of prosperity. UN وبالنظر إلى الأهمية الأساسية للطاقة في تحقيق مزيد من الرخاء، فإن حاجة العالم إليها في تزايد مطرد يوما بعد يوم.
    It's about the day after Christmas. It's an untouched market. Open Subtitles عن اليوم الذي بعد يوم الميلاد انه سوق أولي
    Abraham Froome's bank accounts show that he withdrew $2 million the day after Valon went off the grid. Open Subtitles الحسابات المصرفية لإبراهيم فرووم تبين أنه سحب مليونين دولار بعد يوم من اتقطاع فالون عن الشبكة
    I went into AA the day after the accident, so... Open Subtitles ذهبت إلى معالجة إدماني بعد يوم من تعرضي للحادث
    day after tomorrow, if the Honorable Judge Reens denies us. Open Subtitles بعد يوم غد إن رفضت لنا القاضية طلب التأجيل
    Do my chore day after day And they don't want any lip Open Subtitles أعمل عملي الرتيب يوما بعد يوم وهم لا يريدون أيّ شفة
    But you and I spending day after day poring over my case, our meetings stretching into the wee hours. Open Subtitles ولكن أنت وأنا الانفاق يوما بعد يوم وكأنهم يفتشون في حالتي ، جلساتنا تمتد في الساعات الاولى.
    Starving day by day while your little ones die afore you. Open Subtitles يتضورون جوعا يوما بعد يوم بينما اولادكم تموت السالفة لك.
    Today its contribution reaches every continent of the world, and our commitment to it increases day by day. UN واليوم تصل إسهاماتها إلى كل قارات العالم، ويزداد التزامنا بها يوما بعد يوم.
    Its membership increases day by day. UN وعدد الدول الأعضاء فيه تزيد يوما بعد يوم.
    The thing I've dreaded day after day, night after night. Open Subtitles ما كنت أخفيه يوماً بعد يوم ليلة بعد ليلة
    Well, you can leave in a day or so. Open Subtitles حسنآ,بأمكانك ان تغادر بعد يوم على حد اقصى
    In any event, given that he was released after a day, it is implausible that his name was on that list. UN وعلى أية حال، فإطلاق سراحه بعد يوم واحد يجعل من غير المعقول أن يكون اسمه مقيدا في هذه القائمة.
    With all the indignities I've been forced to suffer day in and day out under your matriarchal tyranny. Open Subtitles مع كل الاهانات التي تلقيتها والمعاناة منك ايضاً. يوما بعد يوم في ظل راعيتك وطغيانك بي.
    Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day. UN وفيما يتجاوز حدودنا الوطنية، أن المآسي في رواندا وبوروندي والبوسنة والهرسك قد واجهتنا يوما بعد يوم.
    Do you know, I think you get younger by the day, Uncle. Open Subtitles أتعلم ، أعتقد بأنك تصبح أصغر يوما بعد يوم ، عمي.
    The deal's a day away from being signed-- three years. Open Subtitles الصفقة سيتم توقيعها بعد يوم ولمدة ثلاث سنوات.
    Anyone born after the day of Independence, whether in Vanuatu or abroad became a citizen if at least one of his or her parents is a citizen of Vanuatu. UN وكل من بولد بعد يوم الاستقلال، سواء داخل فانواتو أم خارجها، يصبح مواطنا إذا كان أحد أبويه على الأقل من مواطني فانواتو.
    Notwithstanding the peace efforts of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries and actors, NATO continues its criminal aggression, intensifying it with every passing day. UN وبالرغم من الجهود السلمية التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان والجهات الفاعلة اﻷخرى، تواصل الناتو عدوانها اﻹجرامي، وتكثف ذلك العدوان يوما بعد يوم.
    More than one billion people in the world live in abject poverty, most of whom go hungry every day. UN إن ما يزيد على مليار من البشر يعيشون في فقر مدقع، ومعظمهم يظل جائعا يوما بعد يوم.
    Following his hunger strike, he was taken after one day to the hospital and granted permission to receive visits from family members and the media. UN ونتيجة لإضرابه عن الطعام، نُقل بعد يوم إلى المستشفى وسُمح له باستقبال زائرين من أفراد أسرته ووسائط الإعلام.
    And we're allowing them to, day after day, without realizing it. Open Subtitles ونحن نسمح لهم بالدخول أكثر، يومًا بعد يوم دون أن نشعر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more