ويكيبيديا

    "بعضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some of
        
    • few
        
    • mutually
        
    • certain
        
    • each other
        
    • part
        
    • couple
        
    • one another
        
    • several
        
    • are some
        
    • mutual
        
    • towards one
        
    • bit
        
    • bunch
        
    • complementary
        
    some of these harmful practices were reported to occur in a number of Member States in Africa and Asia. UN وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا.
    It would, however, have some difficulty with a few of those recommendations. UN بيد أنها، ستواجه بعضا من العسر في بعض من هذه التوصيات.
    Two of the following three interconnecting and mutually reinforcing mechanisms have been developed as an accountability framework for implementation: UN وأُنشئت آليتان من الآليات الثلاث المترابطة التالية والتي يعزز بعضها بعضا لتكون بمثابة إطار للمساءلة عن التنفيذ:
    In the nineteenth century, the rulers of Imerina, after wars of conquest, began to exert a certain hegemony over the other kingdoms. UN ومنذ القرن التاسع عشر، كانت مملكة إيمرينا تمارس بعضا من السيادة على بقية الممالك، في أعقاب حروب من حروب الفتوحات.
    Let us help each other to overcome the obstacles in our path. UN فلنهب إلى مساعدة بعضنا بعضا على تجاوز العقبات القائمة في طريقنا.
    Contemporary satellite systems were making it possible for people to make calls from any part of the world to any other. UN وأصبحت شبكات السواتل الحديثة تسمح للناس بالاتصال ببعضهم بعضا في جميع أنحاء العالم.
    some of the proposed amendments would have helped to balance the text of the draft resolution, if they had not been rejected. UN وقال إن بعضا من التعديلات المقترحة كان يمكن أن يساهم في جعل نص مشروع القرار متوازنا، لو لم يتم رفضه.
    Turning to the text itself, allow me to explain some of its most essential terminology and concepts. UN إنني إذ أنتقل إلى النص نفسه، أود أن أوضح بعضا من أهم مصطلحاته ومفاهيمه الجوهرية.
    Those changes reflected some of her country's concerns. UN وقالت إن هذه التغييرات تعكس بعضا من شواغل بلدها.
    I have a few sick days I can use. Open Subtitles لدي بعضا من أيام الإجازة المرضية أستطيع استخدامها
    Could you send a few of your guys at least? Open Subtitles هل يمكنك أن ترسل بعضا من رجالك على الأقل؟
    Turn Germany into a prairie, then ship over a few buffalo and let them start from scratch. Open Subtitles حول ألمانيا إلى أرض خلاء و بعدها إشحن بعضا من الجواميس ليبدأو من البداية الأولى
    It offers a template for mutually reinforcing approaches to global challenges. UN وهو يقدم نموذجا لنُهُج يعزز بعضها بعضا لمواجهة التحديات العالمية.
    Any reorganization should be more aligned to the programme structure and its organizational elements mutually supportive of each other. UN وأي عملية إعادة تنظيم ينبغي أن تكون أكثر تناسقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية الداعمة لبعضها بعضا.
    In our view, there are three mutually supportive draft resolutions that are among the most important resolutions being considered today. UN ونحن نرى أن هناك ثلاثة مشاريع قرارات يدعم بعضها بعضا وهي من أهم القرارات التي تجري دراستها اليوم.
    The Government of Kiribati has placed certain of these issues on the political agenda. UN وقد أدرجت حكومة كيريباس بعضا من هذه القضايا على جدول أعمالها السياسي.
    Reaffirmed their intention to interact with each other and with international organizations and forums for further strengthening cooperation in this field. UN وأكدوا مجددا اعتزامهم التفاعل مع بعضهم بعضا ومع المنظمات والمحافل الدولية من أجل مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Nuremberg held that the extermination of the civilian population in whole or in part is a crime against humanity. UN وقد ذهبت محكمة نورمبرغ إلى القول بأن إبادة السكان المدنيين كلا أو بعضا جريمة ضد اﻹنسانية.
    Maybe draw a couple little cartoons next to the script. Open Subtitles ربما ترسمين بعضا من هذه الصور إلى جانب النص الاساسي
    We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect. UN ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام.
    There are several noteworthy and mutually reinforcing initiatives that can be coalesced to generate international and national action. UN وتوجد عدة مبادرات جديرة بالاهتمام يعزز بعضها بعضا يمكن لحمها لحفز العمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    These are some of the challenges of the coming century. To this list must be added the legacy of the unresolved problems of the twentieth century. UN وهي بعض صور التحديات القادمة في القرن القادم، ولو أنه يتعين أن نضيف بعضا من ميراث القرن العشرين من مشاكل لم تحل بعد.
    The new system will facilitate the exchange of information between country offices, enabling them to learn from mutual experience. UN وسييسر النظام الجديد تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الميدانية، بما يمكِّنها من التعلم من خبرات بعضها بعضا.
    They are empowered with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " ; UN وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء``؛
    Can I grab a little bit of this candy for my open house tonight? Open Subtitles هل يمكنني ان أخذ بعضا من تلك الحلوى لأجل منزلي المعروض للبيع الليلة؟
    A bunch of us are gonna grab ice cream after Bible study. Open Subtitles بعضا منا سيذهب لتناول المثلجات بعد دراسة الانجيل
    These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. UN ويكمل هذان المؤشران بعضهما بعضا على الصعيد العالمي، إذ أن حاصل جمع النسبتين على الصعيد العالمي هو واحد صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد