some groups also face several challenges in areas which affect living standards, such as education, housing and employment. | UN | وتواجه بعض الفئات أيضاً عدة تحديات في مجالات تؤثر في مستويات المعيشة، مثل التعليم والإسكان والتوظيف. |
The vulnerability of some groups is due to their limited access to resources, information, education and lack of autonomy. | UN | إن ضعف بعض الفئات يرجع إلى محدودية إمكانية وصولها إلى الموارد والمعلومات والتعليم وإلى افتقارها إلى الاستقلالية. |
certain groups are becoming more vulnerable to homelessness, such as the elderly, women, including young girls, and children. | UN | وقد أصبحت بعض الفئات أكثر تعرضاً للتشرد مثل كبار السن والنساء، بما في ذلك الفتيات والأطفال. |
Attitudinal prejudices against certain groups may be manifested in either tacit or overt discriminatory behaviour. | UN | ويحدث أن تظهر المواقف المؤذية ضد بعض الفئات في شكل سلوك تمييزي مستتر أو علني. |
The use of certain categories of exceptions was also questionable. | UN | كما كان اللجوء إلى بعض الفئات من الاستثناءات موضع تساؤل. |
In some categories, their share in world exports has increased several-fold from a relatively low base. | UN | وقد زادت حصتها من الصادرات العالمية في بعض الفئات بمقدار عدة أمثال عن مستواها المنخفض نسبياً. |
However, some groups share similarities. | UN | إلا أن ثمة أوجه تشابه مشتركة بين بعض الفئات. |
some groups, however, fall outside the protection of the wages system in cases where private individual contracts are concluded between employee and employer. | UN | إلا أن هناك بعض الفئات التي تقع خارج نطاق حماية نظام اﻷجور ويتمثل ذلك في التعاقدات الشخصية الخاصة بين المُخدﱢم والمستخدم. |
Moreover changes in relative prices may severely affect some groups. | UN | وعلاوة على ذلك قد تؤثر التغيرات في اﻷسعار النسبية، تأثيرا شديدا على بعض الفئات. |
Family totems, whereby some groups of people are prohibited from eating certain fish, animals or birds, also offer protection. | UN | وتوفر الرموز المقدسة الأسرية أيضاً الحماية، إذ يمنع بموجبها بعض الفئات من الناس من أكل أسماك أو حيوانات أو طيور معينة. |
The result may be both disengagement and alienation of some groups from the criminal justice system. | UN | وربما يفضي ذلك إلى ابتعاد بعض الفئات عن نظام العدالة الجنائية ونفورها منه كذلك. |
These factors, individually or in combination, may expose certain groups to multiple vulnerabilities and an increased risk of violation of their right to health. | UN | وقد تؤدي هذه العوامل، منفردة أو مجتمعة، إلى تعريض بعض الفئات لأوجه متعددة من الضعف، وزيادة احتمال انتهاك حقهم في الصحة. |
It was noted that, over the past few years, a significant increase in discrimination and racism against certain groups has been observed in several countries. | UN | وأشير إلى أن زيادة كبيرة في التمييز والعنصرية ضد بعض الفئات قد لوحظت خلال السنوات القليلة الماضية في عدة بلدان. |
Moreover, certain groups which are socially disadvantaged such as orphans, the physically impaired, etc. receive special care. | UN | ذلك باﻹضافة الى أن بعض الفئات المحرومة اجتماعياً مثل اﻷيتام، والمصابين بعوق بدني، إلخ ... |
The major political changes taking place in Eastern-bloc countries facilitated the migration of certain groups. | UN | وأدت التغيرات السياسية الكبرى التي وقعت في بلدان الكتلة الشرقية إلى تيسير هجرة بعض الفئات. |
That is especially true for certain groups that are particularly vulnerable to adverse human rights impacts and that also struggle to obtain access to effective remedy. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على بعض الفئات المعرَّضة بوجه خاص للآثار الضارة بحقوق الإنسان والتي تكافح أيضا للحصول على إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة. |
The commissions and bodies established by the Council of Ministers have a special role in protecting the rights of certain categories of population. | UN | وتضطلع اللجان والهيئات التي أنشأها مجلس الوزراء بدور خاص في حماية حقوق بعض الفئات من السكان. |
Allegedly, certain categories of accused persons, such as army deserters, are denied due process of law. | UN | ويدعى أن بعض الفئات من المتهمين، مثل الفارين من خدمة الجيش، لا تطبق عليها أصول المحاكمات. |
Allegedly, certain categories of accused persons, such as army deserters, are denied due process of law. | UN | ويدعى أن بعض الفئات من المتهمين، مثل الفارين من خدمة الجيش، لا تطبق عليها أصول المحاكمات. |
States are also urged to adopt laws, policies and programmes that recognize the consequences of multiple and intersecting forms of discrimination which lead to increased vulnerability for some categories of women. | UN | كما يتم حث الدول على وضع قوانين وسياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار الآثار المترتبة على أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة والتي تؤدي إلى زيادة ضعف بعض الفئات من النساء. |
New or changed products have also made the boundaries between some categories more difficult to observe. | UN | كما أنه بسبب بعض المنتجات المستحدثة أو التي طرأت عليها تغييرات، باتت الحدود الفاصلة بين بعض الفئات عصية على التحديد. |
In practice, however, these freedoms are tolerated only selectively and are enjoyed only by certain segments of the population. | UN | أما من الناحية العملية، فإن السماح بهذه الحريات يتم على أساس انتقائي. إذ إن بعض الفئات السكانية وحدها تتمتع بها. |
However, it noted that de facto discrimination against persons belonging to ethnic and national minorities, in particular migrant workers and members of their families, still existed among some sectors of the population. | UN | ومع ذلك، أشارت إلى التمييز القائم بحكم أمر الواقع في أوساط بعض الفئات السكانية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية، ولا سيما العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The ultimate aim of those illegal broadcasts is to incite some sections of the populations to effect regime change in both targeted countries. | UN | والهدف النهائي لتلك البرامج الإذاعية غير القانونية هو تحريض بعض الفئات من السكان على إحداث تغيير للنظام في البلدين المستهدفين. |
Treating everyone alike in all situations could also bring about inequalities as certain classes of persons require special treatment such as those with disabilities, children and young persons. | UN | كما يمكن أن تؤدي معاملة الجميع على قدم المساواة في جميع الحالات إلى تفاوتات حيث أن بعض الفئات تتطلب معاملة خاصة مثل المعوقين والأطفال والشباب. |
Initiatives in these areas are addressed mainly to certain specific categories: the elderly, the poor, women with disabled children, households with dependent children, and citizens with income below the poverty line. | UN | وتوجه المبادرات في هذه المجالات أساساً إلى بعض الفئات بعينها: المسنين والفقراء والنساء اللائي يعلن أطفالاً معوقين، والأسر التي تعول أطفالاً والمواطنين الذين يقل دخلهم عن حدِّ الفقر. |