ويكيبيديا

    "بعقوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • death
        
    • penalty
        
    • punishment
        
    • sentence
        
    • use of
        
    • capital
        
    • sentenced to
        
    • a term
        
    • term of
        
    • penalties
        
    • Baqubah
        
    • Baquba
        
    • with a slap
        
    • death-penalty
        
    Mindful also of the work undertaken by the treaty bodies to address human rights issues related to the death penalty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً العمل الذي اضطلعت به هيئات المعاهدات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام،
    Currently, the Assembly was carrying out a revision of the Penal Code to remove all the death penalty provisions. UN وتعكف الجمعية الوطنية حالياً على إجراء مراجعة لقانون العقوبات من أجل استبعاد جميع الأحكام المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Mindful also of the work undertaken by the treaty bodies to address human rights issues related to the death penalty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً العمل الذي اضطلعت به هيئات المعاهدات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام،
    Offenders below the age of 16 could not be sentenced to capital punishment, which had not been administered in Myanmar since 1988. UN ولا يمكن الحكم على مجرمين تقل أعمارهم عن 16 عاما بعقوبة الإعدام، التي لم تطبق في ميانمار منذ عام 1988.
    A LESSER sentence GIVEN HIS RECORD OF PUBLIC SERVICE? Open Subtitles بعقوبة أقل نظراً إلى سجله في الخدمة العامة؟
    The proposed amendment would divert focus away from the human rights dimension of the use of the death penalty. UN من شأن التعديل المقترح أن يصرف التركيز عن بُعد حقوق الإنسان للعمل بعقوبة الإعدام.
    The European Union called on all countries which retained the death penalty to move towards its abolition in all circumstances. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع البلدان التي ما زالت تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى التحول نحو إلغائها في جميع الظروف.
    Women cannot be sentenced to life imprisonment or to the death penalty. UN ولا يمكن الحكم على النساء بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام.
    However, it noted that death penalty sentences continued to be pronounced. UN غير أنها لاحظت أن الأحكام بعقوبة الإعدام لا تزال تصدر.
    Welcoming also the fact that several countries, while still keeping the death penalty in their penal legislation, are applying a moratorium on executions, UN وإذ ترحب أيضا بما يقع في بلدان عديدة، ممن لا تزال تحتفظ بعقوبة اﻹعدام في تشريعاتها الجنائية، من ايقاف لتنفيذ الاعدام،
    One of the reservations entered by the United States makes particular reference to the death penalty provision of article 6. UN وأحد التحفظات التي أبدتها الولايات المتحدة يشير بوجه خاص إلى الحكم المتعلق بعقوبة اﻹعدام والوارد في المادة ٦.
    Welcoming the fact that many countries, while still keeping the death penalty in their penal legislation, are applying a moratorium on executions, UN وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ عقوبة الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    It was continuously engaging the public on this issue, with the intention of reviewing its laws on capital punishment. UN فهي تعمد باستمرار إلى إشراك الجمهور بشأن هذه المسألة بغية إعادة النظر في قوانينها المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Unlawful deprivation of the liberty of another person is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. UN يعاقب على حرمان شخص آخر من حريته بصورة غير مشروعة بعقوبة مالية أو بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Plus, criminal damage to property -- also misdemeanor with a maximum sentence of six months and a $500 fine. Open Subtitles بالإضافة، الأضرار بالممتلكات، التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6 أشهر في السجن مع غرامة خمسمائة دولار.
    The draft resolution called for a moratorium on the use of the death penalty with a view to its ultimate abolition. UN يدعو مشروع القرار إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف.
    If the husband is sentenced to incarceration for a term of three or more years, even if he can still provide for her financially; UN إذا حكم على الزوج بعقوبة سالبة لحريته مدة 3 سنوات فأكثر حتى وإن كان لها مال تستطيع الإنفاق منه؛
    If the defendant is sentenced to a penalty that is higher than a fixed term of imprisonment, the same such penalty shall be applied to the witness who gave false testimony against him or her. " UN وإذا حكم على المتهم بعقوبة أشد من السجن المؤقت، فإن شاهد الزور الذي شهد ضده يحكم عليه بنفس العقوبة.
    Disabled children undoubtedly require more care than others and, consequently, heavier penalties should be imposed if they are subjected to such acts. UN ولا شك أن اﻷطفال المعاقين يحتاجون لرعاية أكثر من غيرهم ومن ثم فإن تعرضهم لمثل هذه اﻷفعال ينبغي أن يواجه بعقوبة أشد.
    Despite several security operations in the vicinity of Baqubah against Al-Qaida in Iraq, their capability remains intact. UN فعلى الرغم من شن عدد من العمليات الأمنية في محيط بعقوبة ضد تنظيم القاعدة في العراق، لا تزال قدراتها لم تمسّ.
    On 4 January, in Baquba, a booby-trapped mobile telephone killed one boy and wounded several others, while another 11 bombs were detonated in the city, killing a six-year old girl and wounding 12 people. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير، قَتل هاتف محمول مفخخ في بعقوبة صبيا وجرح عدة أشخاص آخرين، وفُجرت 11 قنبلة أخرى في المدينة، مما أدى إلى مقتل طفلة في السادسة من عمرها وجرح 12 شخصا.
    Daddy got him off with a slap on the wrist. Open Subtitles والده أخرجه بعقوبة خفيفة.
    The victim is my friend, and it's a death-penalty case, so, yeah, I'm working it with you. Open Subtitles والضحية صديقي، وهذه قضية تتعلق بعقوبة الإعدام لذا، أجل، سأعمل عليها معكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد