ويكيبيديا

    "بمثل هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of such
        
    • such a
        
    • with such
        
    • to such
        
    • such an
        
    • like that
        
    • in such
        
    • like this
        
    • so
        
    • this kind of
        
    • that kind of
        
    • by such
        
    • for such
        
    • that such
        
    • any such
        
    We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction. We could restrict the supply and proliferation of such weapons. UN كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها.
    Our Governments recognize that a scourge of such magnitude can be combated only through a concerted effort at the multilateral level. UN وتسلم حكوماتنا بأن آفة بمثل هذه الضخامة لا يمكن مكافحتها إلا من خلال جهد متضافر على المستوى المتعدد الأطراف.
    It was unacceptable to bring pressure to bear on States and to attempt to impose on them values on such a sensitive issue. UN وقالت إنه من غير المقبول أن يجري الضغط على بعض الدول وأن يحاول فرض قيم عليها بشأن مسألة بمثل هذه الحساسية.
    No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. UN فليس هناك صراع مفعم بمثل هذه الشحنات الرمزية والعاطفية القوية بين أناس بعيدين عن ميدان المعركة.
    with such aspirations, it is impermissible and even dangerous to aspire to membership in the Security Council. UN بمثل هذه التطلعات، فإن التطلع إلى عضوية مجلس الأمن يغدو أمراً غير مقبول بل وخطيراً.
    If you hold to such formalities nothing can save us Open Subtitles إذا تمسكتي بمثل هذه الشكليات لا شيء يمكنه إنقاذنا.
    Few men would have the courage for such an endeavor. Open Subtitles القليل من الرجال لديهم الشجاعة للقيام بمثل هذه المحاوله
    However, activities of such kind in the Moon orbit and in outer space other than the Moon are not covered. UN غير أنها لا تغطي القيام بمثل هذه الأنواع من الأنشطة في مدار القمر وفي الفضاء الخارجي غير القمر.
    Park it carefully, please l could only dream of such 5-star hotels Open Subtitles أوقفه بعناية، رجاء يمكن أن أحلم بمثل هذه الفنادق اللامعة فقط
    It would be incorrect to state that there is a lack of recognition or knowledge of the existence of such rights or a lack of confidence in the Courts. UN ونفى صحة القول بوجود نقص في الاعتراف بمثل هذه الحقوق أو في معرفتها أو انعدام الثقة في المحاكم.
    It would be useful to know whether the Government was aware of such patterns and practices, and what was being done to address them. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة على علم بمثل هذه الأنماط والممارسات وما الذي يجري الاضطلاع به لمعالجتها.
    That status would clearly not be affected by such a convention. UN ومن الواضح أن ذلك المركز لن يتأثر بمثل هذه الاتفاقية.
    I am willing to take even such a consequential step. UN فأنا مستعد حتى لاتخاذ خطوة بمثل هذه العواقب المهمة.
    What on earth put such a notion into your head? Open Subtitles ما الخطب الذي قد يدفع بمثل هذه الفكرة برأسكِ؟
    History, however, is replete with such changes; it has demonstrated that power is fleeting and that no one people holds a monopoly on it. UN ولكن التاريخ مليء بمثل هذه التحولات؛ وهو يبين لنا أن القوة سريعة الزوال، وأنه ما من شعب واحد يستطيع أن يحتكرها بمفرده.
    However, there are many social and environmental costs associated with such projects. UN غير أن هناك تكاليف اجتماعية وبيئية كثيرة ترتبط بمثل هذه المشاريع.
    How could you do this to such a great guy? Open Subtitles كيف يمكنك فعل ذلك برجل بمثل هذه الروعة ؟
    In other words, some kind of innovative mechanism would need putting in place to allow for such an engagement to take place in the future. UN وبمعنى آخر، ستكون هناك حاجة إلى استحداث آلية مبتكرة للسماح بمثل هذه المشاركة مستقبلاً.
    Bianca doesn't care about superficial things like that, so it's okay. Open Subtitles بيانكا لا تهتم بمثل هذه الأشياء السطحية. لذلك هذا عادي
    If you come to school again in such ugly clothes he'll come to your house and arrest your mum Open Subtitles إذا اتيت الى إلى المدرسة مرة أخرى بمثل هذه الملابس القبيحة سوف يأتي إلى منزلك ويعتقل أمك
    But to see a single atom move like this... Open Subtitles لكن لرؤية ذرّة واحدة تتحرك بمثل هذه الطريقة
    For never in the history of mankind have so many demands been made upon the United Nations and the Security Council. UN ﻷنه لم يحدث في تاريخ البشرية أبدا أن كان هناك إقبال بمثل هذه الضخامة على اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    Energy deficit. Always happens with this kind of process. Open Subtitles عجز في الطاقة دائماً يحدث بمثل هذه العمليات
    so, he's looking for investors, and I just thought maybe if you knew someone interested in that kind of thing? Open Subtitles - لذا يبحث عن مستثمرين وفكرت في أنك إذا كنت تعرف شخصاً يبدي اهتماماً - بمثل هذه الأمور
    To suggest that such a privilege existed in Myanmar for Government agents was outrageous and totally unacceptable. His delegation categorically denied those allegations. UN والزعم بأن موظفي الحكومة يتمتعون بمثل هذه الميزة في ميانمار هو إهانة غير مقبولة تماما ويرفض وفد ميانمار بشدة هذه المزاعم.
    It is up to the courts to prosecute any such cases that are brought to their attention and to hand down the relevant sentences. UN ويتعين على المؤسسة القضائية متابعته والمعاقبة عليه في كل مرة تحاط فيها علما بمثل هذه التصرفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد