:: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity | UN | :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور |
among children, adolescents, and young people, there are more males than females. | UN | وفيما بين الأطفال والمراهقين والشباب يزيد عدد الذكور عن عدد الإناث. |
:: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity | UN | :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور |
It was thus clear that no legislative text or administrative practice could establish any distinction between children, whether born in or out of wedlock. | UN | فلا يجوز، بالتالي أن يميز أي نص تشريعي أو أي ممارسة إدارية بين الأطفال سواء أكانوا مولودين في نطاق الزواج أم خارجه. |
Measures to combat and prevent substance abuse among children should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة ودرء إساءة استخدام المواد بين الأطفال. |
Measures to combat and prevent substance abuse among children should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة ومنع إساءة استخدام المواد بين الأطفال. |
The United States developed a comprehensive plan to reduce smoking among children and adolescents by 50 per cent. | UN | ووضعت الولايات المتحدة الأمريكية خطة شاملة للحد من التدخين بين الأطفال والمراهقين بنسبة 50 في المائة. |
Depression and suicide were becoming epidemic among children and youth. | UN | فصار الاكتئاب والانتحار من الأوبئة المنتشرة بين الأطفال والشباب. |
The overall morbidity rate among children has increased threefold. | UN | وقد ازدادت نسبة الانتشار بين الأطفال ثلاثة أضعاف. |
The plan has also led to action to combat infections among children and to ensure they receive a sound diet. | UN | كما أن الخطة قد أدت إلى اتخاذ إجراءات لمكافحة انتشار العدوى بين الأطفال وكفالة حصولهم على تغذية سليمة. |
Anaemia prevalence continues to be high, especially among children under 2 years of age, jeopardizing their development potential. | UN | ولا يزال فقر الدم متفشيا بمعدلات عالية، ولا سيما بين الأطفال دون سن الثانية، وهو ما يهدد قدرتهم على النماء. |
Diarrhoea remains the second leading cause of death among children under five, followed by measles. | UN | وما زال الإسهال هو السبب الرئيسي الثاني للوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة وتليه الحصبة. |
among children, prevalency rates were at 37.6 cases of cancer, with a predominance of lymphomas. | UN | وكانت معدلات انتشار السرطان بين الأطفال 37.6 حالة أغلبها سرطان الغدد الليمفاوية. |
The third meeting looked at safeguards to prevent statelessness among children under the 1961 Convention. | UN | أما الاجتماع الثالث فقد نظر في الضمانات الرامية إلى منع انعدام الجنسية بين الأطفال بموجب اتفاقية عام 1961. |
The orientation of education towards enhancing individual competitiveness has resulted in competition between children and their schools. | UN | وأفضى توجيه التعليم نحو تعزيز النزعة التنافسية بين الأفراد إلى التنافس بين الأطفال وبين مدارسهم. |
The need to maintain contact between children and the non-custodian parent should be based on equal considerations. | UN | وينبغي أن تستند ضرورة الاحتفاظ باتصالات بين الأطفال وغير الحاضن من الأبوين إلى اعتبارات متساوية. |
Poverty, child mortality and malaria have all been reduced. | UN | فقد تم تقليص الفقر والوفيات بين الأطفال والملاريا. |
In particular, more effective dissemination of information to children and their parents is urgently needed. | UN | وبالتحديد، تقوم الحاجة العاجلة إلى زيادة جهود نشر المعلومات بين الأطفال وآبائهم. |
The Committee is concerned at the prevailing disparities in the enjoyment of rights of children in Uzbekistan. | UN | 549- يساور اللجنة القلق إزاء التفاوت السائد بين الأطفال في مجال التمتع بحقوقهم في أوزبكستان. |
The anaemia in children is highest among the poor. | UN | ويبلغ انتشار فقر الدم ذروته بين الأطفال الفقراء. |
infant mortality in the United States is twice as high among black children as among white children. | UN | ووفيات اﻷطفال في الولايات المتحدة تبلغ، بين اﻷطفال السود، ضعف ما تبلغه بين اﻷطفال البيض. |
Primary education for all has helped least developed countries towards achieving parity for children going to primary school. | UN | وساعد تعميم التعليم الابتدائي على تحقيق التكافؤ بين الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية في أقل البلدان نموا. |
I wonder what the rates of tobacco use are among the children of other Member States' respective countries. | UN | وإني أتساءل ما هي معدلات استعمال التبغ بين الأطفال في كل بلد من بلدان الدول الأعضاء الأخرى. |
Table 7: Educational attainment amongst children and adults | UN | الجدول 7: التحصيل التعليمي بين الأطفال والبالغين |
Progress in addressing issues related to childhood disability continues to be mixed. | UN | والتقدم المحرز في مواجهة المسائل المتعلقة بالعجز بين الأطفال متباينة. |
The decline among adolescents is not as significant as the decline in new paediatric infections during that period. | UN | والانخفاض في عدد الإصابات بين المراهقين ليس كبيراً مثل الانخفاض في عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال خلال تلك الفترة. |
15. Please provide information on the measures taken to prevent and reduce drug and other substance abuse by children. | UN | 15- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للوقاية والحد من تعاطي المخدرات وغيرها من المستحضرات بين الأطفال. |
The vast majority of deaths occur among young children in Africa, especially in remote rural areas with poor access to health services. | UN | وتحدث معظم حالات الوفاة بين الأطفال في أفريقيا ولا سيما في المناطق الريفية النائية التي تحصل على خدمات صحية قليلة. |
Those efforts had reduced the risk of malnutrition, disease and death among infants. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن التقليل من مخاطر سوء التغذية والمرض والوفاة بين اﻷطفال الرضع. |