Listed below in alphabetical order are the nominees, with the States parties which have proposed them indicated in parentheses: | UN | وتَرِد أدناه بالترتيب الأبجدي الإفرنجي قائمة بأسماء المرشحين، وتَرِد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحت ترشيحهم: |
The numbers in parentheses following the definitions denote the following references: | UN | وتدل الأعداد الموضوعة بين قوسين بعد التعاريف على الإشارات التالية: |
The figures in parentheses show the situation of women. | UN | واﻷرقام الواردة بين قوسين تبين الحالة بالنسبة للمرأة. |
Therefore, words " and direct " need to be put in brackets; | UN | ولذا، من اللازم وضع عبارة ' ' وتوجيه`` بين قوسين معقوفين؛ |
The number exported from that State follows in brackets | UN | ويرد العدد دولة بين قوسين من كل المستورد |
Listed below in alphabetical order are the nominees, with the States parties which have proposed them indicated in parenthesis: | UN | وترد فيما يلي أسماء المرشحين إلى جانب الدول التي رشحتهم مبيَّنة بين قوسين: |
The references in parentheses to annexes I through V should be deleted. | UN | تحذف الإشارات الواردة بين قوسين إلى المرافق من الأول إلى الخامس. |
He requested an explanation of the words in parentheses at the end of paragraph 35, since it was not clear that they were necessary. | UN | وطلب تفسيراً للعبارة الواردة بين قوسين في نهاية الفقرة 35 وذلك لأنه ليس من الواضح أنها ضرورية. |
The point made in the paragraph was abundantly clear, and nothing was lost by deleting the language in parentheses. | UN | وأضاف قائلاً إن النقطة التي طُرحت في الفقرة واضحة بدرجة كبيرة وأن حذف اللغة الموجودة بين قوسين لم يؤدّ إلى فقد أي شيء. |
The number of critical recommendations for each category is given in parentheses. | UN | ويرد عدد التوصيات الحاسمة لكل فئة بين قوسين. |
The number of critical recommendations for each category is given in parentheses. | UN | ويرد عدد التوصيات الحاسمة لكل فئة بين قوسين. |
Note: Numbers in parentheses represent female staff members. | UN | ملاحظة: تمثل الأرقام الواردة بين قوسين الإناث من الموظفين. |
Listed below in alphabetical order are the nominees, with the States parties which have proposed them indicated in parentheses: | UN | ويرد أدناه أسماء المرشحين بالترتيب الأبجدي، وترد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحتهم: |
Note: The equity market of each country is noted in parentheses in the legend. | UN | ملاحظة: يُشار بين قوسين إلى اسم بورصة أسهم كل بلد في مفتاح رموز الشكل. |
The proposed deletions appear in brackets and are underlined. | UN | وترد مقترحات الحذف بين قوسين معقوفين وتحتها خط. |
The words in brackets were based on the false assumption that the Model Law was applicable everywhere. | UN | فالعبارات الواردة بين قوسين معقوفين تنبني على أساس افتراض خاطئ بأن القانون النموذجي ينطبق في كل مكان. |
The names could be in brackets or something like that. | UN | ويمكن أن توضع الأسماء بين قوسين أو شيء من هذا القبيل. |
N.B. Figures in brackets are absolute. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة بين قوسين هي بالقيم المطلقة. |
Similarly, staff requirements for that contingency are shown in parenthesis in table 2 and separately in table 4. | UN | وعلى غرار ذلك، ترد الاحتياجات من الموظفين لتلك الحالة الطارئة بين قوسين في الجدول 2، وفي الجدول 4 على حدة. |
An explanation of the changes is provided in italic type within brackets. | UN | ويرد شرح لهذه التغييرات بحروف مائلة بين قوسين. |
That was the purpose of the bracketed words, which also set out the limitations to the waiver. | UN | فذلك هو المراد من العبارات الواردة بين قوسين معقوفين التي تحدد أيضا الاستثناءات من التنازل. |
18. With respect to paragraph 1, the view was expressed that the text within parentheses should be deleted. | UN | ٨١ - فيما يتعلق بالفقرة ١، أبدي رأي مؤداه أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين. |
She hoped that the recommendation of CPC to delete the words between parentheses in paragraph 5.9 would be accepted. | UN | وأعربت عن أملها في أن تحظى توصية لجنة البرنامج والتنسيق بحذف ما ورد بين قوسين في الفقرة ٥-٩، بالقبول. |
In my draft text I have lifted the brackets and I propose that the article be adopted, noting that " three fourths " is still in square brackets because the number of ratifying parties still needs to be agreed. | UN | وقد أزلتُ الأقواس المعقوفة في مشروع نصي واقترحت أن يتم اعتماد المادة مشيراً إلى أن عبارة ' ' ثلاثة أرباع`` لا تزال بين قوسين معقوفين بسبب عدم وجود اتفاق على عدد الأطراف المصدقة بعد. |
The entire text is enclosed in square brackets to indicate that it is not the subject of agreement. | UN | وقد وضع النص بأكمله بين قوسين معقوفين في إشارة إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه. |
Now parents are keeping their kids home from school'cause they don't want them to, quote, "catch AIDS." | Open Subtitles | الآن العائلات يبقون أطفالهم في البيت بعيدا عن المدرسة لأنهم لا يريدونهم "بين قوسين" اصابتهم بفايروس الايدز |