ويكيبيديا

    "تتحسن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve
        
    • improved
        
    • better
        
    • improving
        
    • improves
        
    • enhanced
        
    • well
        
    • up
        
    • improvement
        
    • coming
        
    According to studies on this issue, the situations do not improve significantly by making it legal to engage in prostitution. UN وقد انتهت الدراسات التي أجريت بشأن هذه المسألة إلى أن الأمور لن تتحسن كثيرا بإباحة ممارسة البغاء قانونا.
    But the overall situation did not improve over the reporting period. UN إلا أن الحالة الإجمالية لم تتحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The situation in the occupied territories has, in fact, in no way improved; rather, it has deteriorated further. UN إن الحالة في الأراضي الفلسطينية، في الحقيقة، لم تتحسن بأي شكل من الأشكال؛ بل زادت سوءا.
    Maternal mortality rates have not improved in African LDCs. UN ولم تتحسن معدلات وفيات الأمهات في هذه البلدان.
    The international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. UN ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يعملا بحزم أكبر على كفالة أن تتحسن حماية المجتمع للضحايا ومساعدته لهن.
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    He also expressed the hope that ties with the Sudan would improve. UN وأعرب أيضاً عن أمله في أن تتحسن عرى العلاقات مع السودان.
    If rainfall does not improve, further crop losses are to be expected. UN فإذا لم تتحسن اﻷمطار، فمن المتوقع تكبد خسائر إضافية في المحاصيل.
    Yet there is hope that conditions will improve in the next millennium. UN ومع ذلك، هناك أمل في أن تتحسن الظروف في اﻷلفية التالية.
    These efforts met with some success and the public perception of HNP's performance in Port-au-Prince is starting to improve. UN وكللت هذه الجهود ببعض النجاح وبدأت صورة أداء الشرطة الوطنية الهايتية في بور أو برانس تتحسن في نظر الجمهور.
    The conditions of children in Iraq would improve when the sanctions were lifted, and Iraq then would not need UNICEF assistance. UN وذكر أن أحوال اﻷطفال في العراق سوف تتحسن عندما ترفع الجزاءات، وعندئذ لن يحتاج العراق إلى مساعدة من اليونيسيف.
    Product: When researchers actively gear their work towards its use by specific groups, research utilization is improved. UN المنتج: تتحسن الاستفادة من البحوث عندما يوجه الباحثون عملهم بفعالية نحو استخدامه بواسطة مجموعة محددة.
    The Council might even decide to withdraw the operation or to suspend it temporarily until conditions improved. UN ويمكن لمجلس اﻷمن حتى أن يصدر قرارا بإلغاء العملية أو وقفها مؤقتا، ريثما تتحسن الظروف.
    I fear that this ratio cannot be significantly improved, unless, of course, there is a spectacular momentum in international relations. UN وأخشى ألا تتحسن هذه النسبة بشكل كبير، ما لم تتوفر، بطبيعة الحال، قوة دفع هائلة في العلاقات الدولية.
    The quality of its work must continuously be improved. UN ويجب أن تتحسن نوعية عملها على نحو مستمر.
    He was more pessimistic than he had been when the new Government came to power, because the situation of women had not really improved since then. UN وأردف قائلا إنه أكثر تشاؤما اﻵن مما كان عليه عند مجيئ الحكومة الجديدة ، ﻷن حالة المرأة لم تتحسن مطلقا منذ ذاك الحين.
    In many parts of the world, the standard of living is getting higher, but is life really getting better? UN ومستوى المعيشة يرتفع في أجزاء كثيرة من العالم، ولكن هل تتحسن الحياة حقا؟ لست متأكدة من ذلك.
    Anyway, reid says his mom's doing much better and he misses us. Open Subtitles على أي حال، يقول ريد أن والدته تتحسن وانه يشتاق الينا
    She's doing better, Doc says you're a big reason why. Open Subtitles هي تتحسن , الدكتورة قالت أنت إحدى أسباب شفائها
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    Meanwhile, Israel's relations with other Arab countries are also improving. UN وفــي هذه اﻷثناء بدأت علاقة اسرائيل بالبلـــدان العربيـــة اﻷخرى تتحسن أيضا.
    It may also be said that, in general, the relative situation of women when they retire improves. UN وما يمكن أن يقال أيضا بوجه عام هو إن الحالة النسبية للنساء تتحسن عند التقاعد.
    By doing so, the MDGs, as an accountability framework for the current political leadership, will be enhanced. UN وبالقيام بذلك، سوف تتحسن الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطارا للمساءلة من أجل القيادة السياسية الحالية.
    well, you're getting good at this Godlike doctor racket. Open Subtitles حسناً، بدأت تتحسن في دور الطبيب الإلهي الكامل
    And if your grades don't come up, summer school. Open Subtitles وإن لم تتحسن درجاتك فستذهب إلى مدرسة صيفية
    Nor did the situation undergo much improvement in 1994. UN ولم تتحسن اﻷوضاع عمليا في عام ١٩٩٤ كذلك.
    It was feared that if the drought did not improve, a much larger number of Afghans could be expected to cross the border into Pakistan in the coming months. UN ويخشى من أنه إذا لم تتحسن حالة الجفاف، قد يلجأ عدد أكبر بكثير من الأفغان إلى عبور الحدود إلى باكستان في الأشهر المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد