ويكيبيديا

    "تتشارك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • share
        
    • co-organized
        
    • sharing
        
    • shared
        
    • jointly
        
    • shares
        
    • partner
        
    • partnering
        
    • co-located
        
    • common
        
    • co-chair
        
    In addition, public bodies may share information if it is deemed necessary to carrying out their functions or compliance with the Law. UN كما أن الهيئات الحكومية تستطيع أن تتشارك في المعلومات إذا رأت أن ذلك ضروري لأداء مهامها أو للامتثال لحكم القانون.
    Yet, overwhelmingly, most young people share values of democracy and peace. UN ولكن الأغلبية الساحقة من الشباب تتشارك في قيم الديمقراطية والسلم.
    Moreover, the United Nations and its funds and programmes did not share a common rapid assessment methodology or a fraud-prevention strategy. UN وعلاوة على ذلك، لم تتشارك الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في منهجية موحدة للتقييم السريع أو في استراتيجية لمنع الغش.
    The Subcommittee further noted that the twentieth session of the Forum would be co-organized by the Government of Japan and the Viet Nam Academy of Science and Technology and would take place in Hanoi. UN ونوَّهت كذلك بأن الدورة العشرين للمنتدى سوف تتشارك في تنظيمها الحكومة اليابانية مع أكاديمية العلوم والتكنولوجيا الفييتنامية وسوف تعقد في هانوي.
    You're sharing this place with Lee, our executive producer. Open Subtitles سوف تتشارك هذا المكان مع لي منتجنا الحصري
    unassimilated Muslim community in the area, with one shared wish. Open Subtitles جاليه مسلمه متطرفه كبيره في المنطقه تتشارك نفس الأمل
    (Country programmes jointly implemented by the United Nations system organizations) UN برامج قطرية تتشارك في تنفيذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    In a global world, all our countries must share responsibility for the future. UN وفي عالم متّسم بالعولمة، يجب على جميع بلداننا أن تتشارك المسؤولية عن المستقبل.
    Today, women and men in Denmark share the same formal rights, obligations and opportunities in society. UN واليوم تتشارك المرأة والرجل في الدانمرك نفس الحقوق والالتزامات والفرص الرسمية في المجتمع.
    States are required to share information either on a voluntary basis or in accordance with existing agreements or arrangements. UN 11- ويتعيّن على الدول أن تتشارك في المعلومات إما طوعياً وإما على أساس اتفاقات أو ترتيبات قائمة.
    Opportunities and savings from shared services tend to decrease when organizations do not share common premises. UN وتميل الفرص والوفورات المتحققة من الخدمات المشتركة إلى الانخفاض عندما لا تتشارك المنظمات في شغل أماكن واحدة.
    Also, to facilitate more accurate monitoring, the Mission is in the process of securing metering equipment for generators that share a tank for operational reasons. UN ولتيسير رصد أدق، تعمل البعثة على تأمين معدات القياس للمولدات التي تتشارك في خزان واحد لأسباب تشغيلية.
    It was pointed out that the Andean countries have developed a common pact on transboundary movement of GMOs, where different countries share some of the same ecosystems. UN وجرت الإشارة إلى أن البلدان الأندية وضعت ميثاقاً مشتركاً حول حركة الكائنات المحورة جينيا حيث تتشارك بلدان مختلفة في البعض من النُظم الإيكولوجية نفسها.
    There is a need for States to share existing data on migration and its effects, and to collect more specific, comparable data. UN ويلزم أن تتشارك الدول فيما لديها من بيانات عن الهجرة وآثارها، وأن تجمع المزيد من البيانات الدقيقة القابلة للمقارنة.
    Event on " Effective measures for nuclear disarmament " (co-organized by the Permanent Missions of Ireland and Mexico) UN مناسبة بشأن " التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي " (تتشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأيرلندا والمكسيك)
    Event on " Effective measures for nuclear disarmament " (co-organized by the Permanent Missions of Ireland and Mexico) UN مناسبة بشأن " التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي " (تتشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأيرلندا والمكسيك)
    Asian Group (informal briefing on the work of the Security Council) (co-organized by the Permanent Missions of Japan, Lebanon and Turkey) UN المجموعة الآسيوية (إحاطة غير رسمية عن أعمال مجلس الأمن) (تتشارك في تنظيمها البعثات الدائمة لتركيا ولبنان واليابان)
    Nevertheless, there is considerable benefit in different countries sharing experiences with the application of particular valuation techniques and different instruments to capture a higher share of benefits for forest owners and forest dwelling people. UN ومع ذلك، فإن هناك فائدة كبيرة في أن تتشارك البلدان فيما تكتسبه من خبرات في تطبيق أساليب تقييم معينة وأدوات مختلفة لاغتنام حصة أكبر من الفوائد لملاك الغابات وسكان الغابات.
    Oh, well, perhaps you'd like us to assume that you were sharing information with him. Open Subtitles حسنا، ربما تود منا ان نفترض بانك كنت تتشارك المعلومات معه
    Now, the most important thing to remember is when an emotion potion is shared by two people, they both experience the same emotion. Open Subtitles الآن، أهم شيء يجب أن تتذكراه هو إنه عندما تتشارك رقية المشاعر بين اثنين من الأشخاص، كلا الشخصين سيختبران نفس الشعور.
    Once partnerships had been defined, a further step would be to identify pilot projects that the institutions could jointly become involved in. UN وعند تحديد شراكة ما، ستكون الخطوة التالية تحديد المشاريع الرائدة التي يمكن للمؤسسات أن تتشارك فيها معا.
    Cuba, despite the blockade, shares its political, economic and social accomplishments with all of us. UN وعلى الرغم من الحصار، تتشارك كوبا الإنجازات السياسية والاقتصادية والاجتماعية معنا جميعاً.
    We call upon states to partner with families and communities in addressing the integral development needs of socially marginalized persons. UN وندعو الدول إلى أن تتشارك مع الأسر ومع المجتمعات المحلية في تلبية الاحتياجات الإنمائية التكاملية للأشخاص المهمشين اجتماعيا.
    For example, today Israel is partnering with Ghana and Germany to improve the efficiency of smallholder Ghanaian citrus farmers. UN فعلى سبيل المثال، تتشارك إسرائيل اليوم مع غانا وألمانيا لتحسين كفاءة صغار المالكين من مزارعي الحمضيات الغانيين.
    This led to the establishment of co-located teams in Somalia and holistic programmes to support the Government of Somalia across the areas of police, justice and corrections. UN وأفضى هذا إلى إنشاء أفرقة تتشارك في الموقع في الصومال وبرامج ذات نهج كلّي لدعم حكومة الصومال في مجالات الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية.
    The United States and Russia co-chair the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN تتشارك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في رئاسة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد