You've never been talking to your girlfriend and noticed her looking over your shoulder, staring at someone else? | Open Subtitles | أنت لم تتحدث أبداً إلى خليلتك و تلاحظ أنها تنظر فوق كتفك و تحدق بشخص آخر؟ |
Always by yourself, staring at that door like you're expecting your long-lost brother to come waltzing in. | Open Subtitles | وحيد دائماً تحدق في الباب كما لو أنك تتوقع أخوك الضائع منذ زمن يدخل راقصاً |
The whole fishbowl thing in my living room? People staring at me. I don't know what you're talking about. | Open Subtitles | رؤية حوض الأسماك عندما كنت بالطابق السفلي من منزلي والناس تحدق بي لا أعلم ما تتحدثين عنه |
Well, don't just stare at it, take it for a spin. | Open Subtitles | حسناً ,لا تحدق بها فحسب قم بتجربتها لجولة , هيا |
May I remind you that, while you were looking at paintings in Italy, I was ruling this country? | Open Subtitles | لعلي أذكرك بشيء اثناء أنت تحدق في اللوحات في ايطاليا أنا كنت ادير هذه البلد |
Besides, I thought you'd get jealous staring at me in my chair. | Open Subtitles | علاوة على هذا، فكرت أنك ستصبح غيوراً عندما تحدق في مقعدي |
You keep staring at that thing like it's gonna tell you something. | Open Subtitles | أنتَ لاتزال تحدق بذلك الشيء كما لو أنهُ سيُخبركَ بشيء ما |
With all of your masks of death staring at him? | Open Subtitles | مع جميع أقنعة الموت الخاصة بك تحدق في وجهه |
As usual, she's staring at something, and I have no idea what. | Open Subtitles | كالعادة، أنها تحدق في شيء، و وليس لدي أي فكرة عما |
It doesn't say, but for three years, this woman has been locked in a dark room staring at TV monitors. | Open Subtitles | لكن خلال ثلاث سنوات هذه المرأة حٌبست في غرفة مظلمة تحدق في شاشة التلفاز |
No. She wants you to ask about the paper she's staring at. | Open Subtitles | لا، إنها تريدكم ان تسألوها عن الورقة التي تحدق فيها |
And I know you're upset about it because if you weren't, you wouldn't be staring at your father's e-mail! | Open Subtitles | وأعرف بأنك غاضب حولها لأنه لو لم تكن لن تحدق بإيميل والدك |
You've been staring at me this whole dinner, and the best you can come up with is a cartoon character? | Open Subtitles | كنت تحدق في طوال العشاء وأفضل ما وصلت إليه هو شخصية كرتونية؟ |
Honey, I just saw you stare at a picture of a beach and start crying. | Open Subtitles | حبيبي، لقد رأيتك للتو تحدق بصورة لشاطئ وبدأت تبكي. |
I did not spend two hours making you dinner for you to stare at it. | Open Subtitles | أنا لم اقضي ساعتين بعمل العشاء لتبقى تحدق به |
look at you with your little eyes looking at me. | Open Subtitles | أنظر إليك وأنت تحدق فيّ بعينيك الصغيرتين. |
However, serious problems of legal status and leadership continue to beset the Administration pénitentiaire nationale in charge of the prison system. | UN | غير أن هناك مشاكل خطيرة تتعلق بالوضع القانوني والقيادة ما زالت تحدق بإدارة السجون الوطنية المسؤولة عن نظام السجون. |
Uh, you mean, like, when you look at a light bulb and when you look away you still kind of see it? | Open Subtitles | أتعني حين تحدق بمصباح ثم تشيح بنظرك بعيدًا فتظل صورته أمام عينيك؟ |
- Never seen her before in my life. - OK, so, why are you staring? | Open Subtitles | لم ارها من قبل في حياتي حسنا , لماذا كنت تحدق فيها؟ |
Thus, the Security Council has lost its effectiveness because it is not in line with today's world or the dangers besetting it. | UN | وبالتالي، فقد مجلس الأمن فعاليته لأنه لا يتسق مع عالم اليوم أو الأخطار التي تحدق به. |
she stares at me and tells me that I have a great body. | Open Subtitles | إنها تحدق بي وتخبرني أنني أملك جسما رائعا |
Sometimes the answers are staring us in the face. | Open Subtitles | و من تكون ؟ أحيانا تحدق الإجابات مباشرة في وجوهنا |
You gaze at me lovingly when you think I'm not looking. | Open Subtitles | أنت تحدق في وجهي بمحبة عندما كنت تعتقد أنا لا أبحث. |
The suffering and destruction that terrorists were able to wreak in major countries were a measure of the threat they posed to smaller and less powerful ones. | UN | ويستطيع المرء أن يتخيل دون مشقة الأخطار التي تحدق بالبلدان الصغيرة والضعيفة. |
53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. | UN | 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم. |
you stare into space like that, you could go blind. | Open Subtitles | عندما تحدق إلى الفضاء مثل ذلك فقد تصبح اعمي |
She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. | UN | وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين اللذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها. |