However, the Government of Kenya acknowledges that there have been challenges in institutionalizing this issue of representation by persons with disabilities. | UN | ومع ذلك، تدرك حكومة كينيا أنه كانت هناك تحديات في إضفاء الطابع المؤسسي على مسألة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The three are interdependent, yet each faces its own challenges in today's security, political and technological environment. | UN | وهذه الدعائم الثلاث مترابطة، ولكن يواجه كل منها الآن تحديات في البيئة الأمنية والسياسية والتكنولوجية الخاصة بها. |
Some groups also face several challenges in areas which affect living standards, such as education, housing and employment. | UN | وتواجه بعض الفئات أيضاً عدة تحديات في مجالات تؤثر في مستويات المعيشة، مثل التعليم والإسكان والتوظيف. |
Turkey noted several challenges in the area of racial discrimination and encouraged the country to strengthen its anti-discriminatory legislation. | UN | ولاحظت تركيا وجود عدة تحديات في مجال التمييز العنصري وشجعت البلد على تعزيز تشريعه الخاص بالتصدي للتمييز. |
This renewed attention reflects the fact that African countries still face challenges in achieving the Millennium Development Goals. | UN | هذا الاهتمام المتجدد يبين أن الدول الأفريقية لا تزال تواجه تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Missions face challenges in securing key capabilities needed to fulfil their mandates. | UN | وتواجه البعثات تحديات في توفير القدرات الرئيسية اللازمة للاضطلاع بهذه الولايات. |
The Netherlands faces challenges in continuing to protect these rights in this era of increasing digitisation and computerisation. | UN | وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة. |
Afghanistan still faces challenges in view of the serious insurgency problem. | UN | ما زالت أفغانستان تواجه تحديات في ضوء مشكلة التمرد الخطيرة. |
The involvement of the industry in criminal investigations, however, has presented challenges in many countries, and different approaches have been adopted. | UN | بيد أنَّ إشراك قطاع الصناعة في التحقيقات الجنائية طرح تحديات في العديد من البلدان، وتم في هذا الصدد اعتماد نهوج مختلفة. |
UNMIS faced challenges in the protection of civilians, which have negatively affected its credibility and legitimacy. | UN | وصادفت البعثة تحديات في توفير الحماية للمدنيين، نالت من مصداقيتها وشرعيتها. |
In the past two years, the Office has faced challenges in its day-to-day operations that affected the management of its financial and human resources. | UN | وفي العامين الماضيين، واجه المكتب تحديات في عملياته اليومية أثّرت على إدارة موارده المالية والبشرية. |
The analysis undertaken by the Secretariat concludes that the current funding arrangements present challenges in three important respects. | UN | ويخلص التحليل الذي أجرته الأمانة العامة إلى أن ترتيبات التمويل الحالية تفرض تحديات في ثلاثة جوانب هامة. |
Nonetheless, the Mission faced challenges in attracting female candidates in such occupational groups as engineering, supply, transport and logistics. | UN | مع ذلك، واجهت البعثة تحديات في جذب النساء المرشحات في فئات مهنية مثل الهندسة، والإمداد، والنقل، والشؤون اللوجستية. |
challenges in the development and implementation of any system of this magnitude and complexity would be expected. | UN | ويُتوقع أن تنشأ تحديات في إعداد وتنفيذ أي نظام بهذا الحجم والتعقيد. |
But we recognize that the lower-skilled and less educated face particular challenges in staying employed. | UN | لكننا ندرك أن الأشخاص الأقل مهارة وأقل تعليما يواجهون تحديات في الاستمرار في العمل. |
Africa faces challenges in meeting the health-related MDGs by 2015. | UN | وتواجه أفريقيا تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015. |
Sierra Leone faced challenges in the fields of health and education. | UN | وتواجه سيراليون تحديات في مجالي الصحة والتعليم. |
It acknowledged challenges in combating terrorism. | UN | وأقرت كوستاريكا بما تواجهه إسبانيا من تحديات في مكافحة الإرهاب. |
Responses indicate that globalization poses both opportunities for, and challenges to, the full enjoyment of human rights. | UN | وتبين الردود أن العولمة تنطوي على فرص وكذلك على تحديات في التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
However, the legislature was challenged in fulfilling its legislative oversight and representational functions. | UN | ولكن ومع ذلك، يواجه المجلس التشريعي تحديات في تحقيق وظائفه التشريعية والرقابية والتمثيلية. |
The Department of Economic and Social Affairs stated that globalization provided an opportunity as well as a challenge in the fight against world poverty and the exercise of the right to development. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن العولمة وفرت فرصة وكذلك تحديات في مجال مكافحة الفقر في العالم وممارسة الحق في التنمية. |
He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Exchange rate instability was continuing in 2009, posing financial management challenges for the Office. | UN | وتواصل عدم استقرار أسعار الصرف في عام 2009، فخلق تحديات في مجال الإدارة المالية بالنسبة إلى المكتب. |
Underlying its global approach is a grounded analysis that captures cross-cutting human rights concerns posing challenges across contexts. | UN | ويرتكز نهجه العالمي على تحليل متين الأساس يحيط بالشواغل الشاملة في مجال حقوق الإنسان التي تطرح تحديات في مختلف السياقات. |
Assisting those countries facing challenges with managing munitions sites | UN | مساعدة البلدان التي تواجه تحديات في إدارة مواقع الذخائر |
Enforcing such national laws is often challenging in rural and remote areas, however. | UN | إلا أن إنفاذ تلك القوانين الوطنية غالبا ما ينطوي على تحديات في المناطق الريفية والنائية. |