ويكيبيديا

    "تحظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • received
        
    • enjoy
        
    • receive
        
    • given
        
    • enjoyed
        
    • met with
        
    • been paid
        
    • attracted
        
    • garnered
        
    • never had
        
    The needs of girls and young women and issues relevant to them have received little in-depth consideration. UN فاحتياجات البنات والشابات وما يتعلق بها من قضايا لم تحظ إلا بالقليل من البحث المتعمق.
    Regrettably, the issue has not received the attention it deserves, and international resources dedicated to addressing the problem have been inadequate. UN وللأسف، فإن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام الذي تستحقه، والموارد الدولية المكرسة لمعالجة هذه المشكلة لم تكن كافية.
    Despite its significance, this issue has not received due attention or support. UN وعلى الرغم من أهمية هذه القضية، فإنها لم تحظ بالاهتمام أو الدعم.
    72. The following recommendations did not enjoy the support of Dominica: UN ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد دومينيكا:
    90. The following recommendations did not enjoy the support of Brunei Darussalam: UN ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد بروني دار السلام:
    This issue did not receive attention in subsequent sessions. UN ولم تحظ هذه القضية بالاهتمام في الدورات اللاحقة.
    In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. UN وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا.
    While the caseload of the Court has increased so significantly, it has not enjoyed a proportional growth in its resources. UN ولئن كان عدد القضايا المقدم للمحكمة قد زاد زيادة كبيرة، فإنها لم تحظ بزيادة تناسب ذلك في مواردها.
    The adjustment problems of undercover officers after completing their assignments have also not received enough attention. UN ولم تحظ أيضا مشاكل تكيّف الضباط الذين كلفوا بمهام سرية بعد إتمامهم لمهامهم بما يكفي من الاهتمام.
    It expressed regret at the fact that the country's efforts to prevent drug trafficking had not received recognition or financial or technical support. UN وأعرب الوفد عن أسفه لأن الجهود التي يبذلها البلد لمنع الاتجار بالمخدرات لم تحظ بالاعتراف أو بالدعم المالي أو التقني.
    The present report focuses on vigilante killings and mob justice, an issue that has received far too little attention from States, the international community and human rights advocates. UN يركز هذا التقرير على أعمال القتل الأهلية وعلى عدالة الغوغاء، وهي قضية لم تحظ سوى باهتمام ضئيل جدا من الدول والمجتمع الدولي ومناصري حقوق الإنسان.
    These killings are a common occurrence around the world, but they have not received the attention they deserve. UN وجرائم القتل تلك أمر شائع في أنحاء العالم، لكنها لم تحظ بما تستحقه من اهتمام.
    Despite its significance, this issue has not received due attention or support. UN وعلى الرغم من أهمية تلك المسألة، فإنها لم تحظ بالاهتمام الواجب أو الدعم.
    Tax policy is obviously an important aspect of financing for development, although it received relatively little attention in Monterrey. UN ومن الواضح أن السياسة الضريبية تعد جانبا مهما لتمويل التنمية، وإن كانت لم تحظ إلا باهتمام ضئيل نسبيا في مونتيري.
    These actions have proved very costly for Ecuador, which has not received financial or technological support in this area. UN وقد تحملت إكوادور في سبيل اتخاذ تلك الإجراءات تكاليف هائلة، ولم تحظ بأي مساعدة مالية أو تكنولوجية في هذا المجال.
    Second: The Council proposes to the Government to reconsider its decision in connection with some recommendations that did not enjoy its support UN ثانياً: توصيات يقترح المجلس على الحكومة إعادة النظر في قرارها بشأنها من بين التوصيات التي لم تحظ بتأييدها
    While 36 had been accepted and 17 were being considered for detailed study, the rest did not enjoy the country's support because of several social, cultural and legal factors. UN وفي حين قُبلت 36 توصية ويجري النظر في 17 توصية أخرى لإجراء دراسة تفصيلية بشأنها، فإن التوصيات المتبقية لم تحظ بدعم البلد نتيجة عدة عوامل اجتماعية وثقافية وقانونية.
    It did not enjoy consensus last year. UN إنها لم تحظ بتوافق في الآراء العام الماضي.
    Other areas of transnational concern have yet to receive similar attention. UN ولم تحظ بعد مجالات أخرى مثيرة للقلق عبر الحدود بعناية مماثلة.
    It is only in recent times, however, that this question has been given such high priority on the disarmament agenda. UN لكن هذه المسألة لم تحظ بمثل هذه اﻷولوية العالية في جدول أعمال نزع السلاح إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    The proposed models of Council reform have not enjoyed such report to date. UN ولم تحظ النماذج المقترحة لإصلاح المجلس حتى الآن بهذا الدعم.
    Her requests, like the previous ones, met with no response. UN ولم تحظ طلباتها بأي رد على غرار طلباتها السابقة.
    However, too little attention had been paid to that function of consumer laws. UN إلا أن هذه الوظيفة التي تؤديها قوانين حماية المستهلك لم تحظ إلا بقدر قليل من الاهتمام.
    We remain conscious, however, that the Convention has not attracted universal adherence and that not all possessors of chemical weapons have ratified it as yet. UN رغما عن هذا، فنحن مدركون بأن الاتفاقية لم تحظ بتأييد عالمي وأن الحائزين على أسلحة كيميائية لم يصدقوا كلهم عليها بعد.
    However, the idea of exchanging debt for sustainable development has not yet garnered solid support among creditors. UN ومع ذلك، فإن فكرة استبدال الديون بالتنمية المستدامة لم تحظ بدعم قوي بعد من الدائنين.
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد