The needs of girls and young women and issues relevant to them have received little in-depth consideration. | UN | فاحتياجات البنات والشابات وما يتعلق بها من قضايا لم تحظ إلا بالقليل من البحث المتعمق. |
Regrettably, the issue has not received the attention it deserves, and international resources dedicated to addressing the problem have been inadequate. | UN | وللأسف، فإن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام الذي تستحقه، والموارد الدولية المكرسة لمعالجة هذه المشكلة لم تكن كافية. |
Despite its significance, this issue has not received due attention or support. | UN | وعلى الرغم من أهمية هذه القضية، فإنها لم تحظ بالاهتمام أو الدعم. |
72. The following recommendations did not enjoy the support of Dominica: | UN | ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد دومينيكا: |
90. The following recommendations did not enjoy the support of Brunei Darussalam: | UN | ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد بروني دار السلام: |
This issue did not receive attention in subsequent sessions. | UN | ولم تحظ هذه القضية بالاهتمام في الدورات اللاحقة. |
In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. | UN | وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا. |
While the caseload of the Court has increased so significantly, it has not enjoyed a proportional growth in its resources. | UN | ولئن كان عدد القضايا المقدم للمحكمة قد زاد زيادة كبيرة، فإنها لم تحظ بزيادة تناسب ذلك في مواردها. |
The adjustment problems of undercover officers after completing their assignments have also not received enough attention. | UN | ولم تحظ أيضا مشاكل تكيّف الضباط الذين كلفوا بمهام سرية بعد إتمامهم لمهامهم بما يكفي من الاهتمام. |
It expressed regret at the fact that the country's efforts to prevent drug trafficking had not received recognition or financial or technical support. | UN | وأعرب الوفد عن أسفه لأن الجهود التي يبذلها البلد لمنع الاتجار بالمخدرات لم تحظ بالاعتراف أو بالدعم المالي أو التقني. |
The present report focuses on vigilante killings and mob justice, an issue that has received far too little attention from States, the international community and human rights advocates. | UN | يركز هذا التقرير على أعمال القتل الأهلية وعلى عدالة الغوغاء، وهي قضية لم تحظ سوى باهتمام ضئيل جدا من الدول والمجتمع الدولي ومناصري حقوق الإنسان. |
These killings are a common occurrence around the world, but they have not received the attention they deserve. | UN | وجرائم القتل تلك أمر شائع في أنحاء العالم، لكنها لم تحظ بما تستحقه من اهتمام. |
Despite its significance, this issue has not received due attention or support. | UN | وعلى الرغم من أهمية تلك المسألة، فإنها لم تحظ بالاهتمام الواجب أو الدعم. |
Tax policy is obviously an important aspect of financing for development, although it received relatively little attention in Monterrey. | UN | ومن الواضح أن السياسة الضريبية تعد جانبا مهما لتمويل التنمية، وإن كانت لم تحظ إلا باهتمام ضئيل نسبيا في مونتيري. |
These actions have proved very costly for Ecuador, which has not received financial or technological support in this area. | UN | وقد تحملت إكوادور في سبيل اتخاذ تلك الإجراءات تكاليف هائلة، ولم تحظ بأي مساعدة مالية أو تكنولوجية في هذا المجال. |
Second: The Council proposes to the Government to reconsider its decision in connection with some recommendations that did not enjoy its support | UN | ثانياً: توصيات يقترح المجلس على الحكومة إعادة النظر في قرارها بشأنها من بين التوصيات التي لم تحظ بتأييدها |
While 36 had been accepted and 17 were being considered for detailed study, the rest did not enjoy the country's support because of several social, cultural and legal factors. | UN | وفي حين قُبلت 36 توصية ويجري النظر في 17 توصية أخرى لإجراء دراسة تفصيلية بشأنها، فإن التوصيات المتبقية لم تحظ بدعم البلد نتيجة عدة عوامل اجتماعية وثقافية وقانونية. |
It did not enjoy consensus last year. | UN | إنها لم تحظ بتوافق في الآراء العام الماضي. |
Other areas of transnational concern have yet to receive similar attention. | UN | ولم تحظ بعد مجالات أخرى مثيرة للقلق عبر الحدود بعناية مماثلة. |
It is only in recent times, however, that this question has been given such high priority on the disarmament agenda. | UN | لكن هذه المسألة لم تحظ بمثل هذه اﻷولوية العالية في جدول أعمال نزع السلاح إلا في اﻵونة اﻷخيرة. |
The proposed models of Council reform have not enjoyed such report to date. | UN | ولم تحظ النماذج المقترحة لإصلاح المجلس حتى الآن بهذا الدعم. |
Her requests, like the previous ones, met with no response. | UN | ولم تحظ طلباتها بأي رد على غرار طلباتها السابقة. |
However, too little attention had been paid to that function of consumer laws. | UN | إلا أن هذه الوظيفة التي تؤديها قوانين حماية المستهلك لم تحظ إلا بقدر قليل من الاهتمام. |
We remain conscious, however, that the Convention has not attracted universal adherence and that not all possessors of chemical weapons have ratified it as yet. | UN | رغما عن هذا، فنحن مدركون بأن الاتفاقية لم تحظ بتأييد عالمي وأن الحائزين على أسلحة كيميائية لم يصدقوا كلهم عليها بعد. |
However, the idea of exchanging debt for sustainable development has not yet garnered solid support among creditors. | UN | ومع ذلك، فإن فكرة استبدال الديون بالتنمية المستدامة لم تحظ بدعم قوي بعد من الدائنين. |
We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. | UN | ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس. |