Otherwise, measures of this type will be much harder to negotiate. | UN | وإلا، فإن التفاوض بشأن تدابير من هذا النوع سيزداد صعوبة. |
No other country of the world has so openly and so harshly applied measures of this kind. | UN | وما من دولة أخرى في العالم تطبق تدابير من هذا النوع بهذا الشكل السافر والفظ. |
It called upon the Government to conduct research to assess the incidences of racial discrimination affecting all groups based on national or ethnic origin, and to take steps to eliminate such discrimination. | UN | ودعت الحكومة إلى إجراء بحوث لتقييم حالات التمييز العرقي القائم على أساس الأصل القومي أو الإثني والذي يؤثر على كل الجماعات، واتخاذ تدابير من أجل القضاء على هذا التمييز. |
Target: Adoption of measures of this kind by 10 new provinces. | UN | الهدف: اعتماد تدابير من هذا النوع من جانب 10 أقاليم جديدة. |
17. Are there measures in your country to prevent religious instruction from being converted into political or religious indoctrination? | UN | هل توجد في بلدكم تدابير من شأنها أن تمنع تحول التعليم الديني الى توجيه سياسي أو ديني؟ |
The Government of Egypt has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. | UN | لم تتخذ حكومة مصر أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في هذا القرار. |
The Government of the Republic of Suriname has not promulgated and applied laws and measures of the kind referred to in the preamble to resolution 54/21. | UN | 1 - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 54/21. |
The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. | UN | لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور. |
1. The Government of Japan has not promulgated or applied laws or measures of the kind that are referred to in paragraph 2 of resolution 53/4. | UN | ١ - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة ٢ من القرار ٥٣/٤. |
measures of this kind have not given positive results on any continent where mankind has been faced with ecological catastrophes. | UN | ذلك أن اتخاذ تدابير من هذا النوع لم يسفر عن نتائج إيجابية في أي قارة يواجه فيها البشر كوارث بيئية. |
The Committee further recommends that steps be taken to reduce the use of pretrial detention and the duration of such detention. | UN | وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير من أجل تقصير مدة الحبس المؤقت والحد من اللجوء إليه. |
The State party should take steps to bring its legislation into line with the Covenant. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير من أجل مواءمة تشريعاتها الداخلية مع العهد. |
First, the nuclearweapon States must be prepared to take steps towards nuclear disarmament. | UN | أولاً، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون مهيأة لاتخاذ تدابير من أجل نزع السلاح. |
Providing for the promotion of equality, prioritising the adoption of measures to advance persons disadvantaged by unfair discrimination; and | UN | :: العمل على تعزيز المساواة، وإعطاء الأولوية لاعتماد تدابير من أجل الدفاع عن الأشخاص المحرومين بسبب التمييز الظالم؛ |
In no case did article 25 encourage the adoption of unilateral measures, and still less the adoption of measures that could harm another State. | UN | فالمادة ٢٥ لا تشجع بأي حال من اﻷحوال على اتخاذ تدابير من طرف واحد ولا على اتخاذ تدابير من شأنها أن تضر بدولة أخرى. |
It also calls upon the State party to carry out measures in order to effectively implement the provisions that regulate legal abortion. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير من أجل التنفيذ الفعال للأحكام التي تنظم الإجهاض القانوني. |
It therefore supports any measure that might help to halt the proliferation and further development of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | وبالتالي فهي تلتـزم بأية تدابير من شأنها أن تسهم في وقف ازدياد الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واتقانها. |
For this purpose, the Unit will rely on such measures as: | UN | ولهذا الغرض، ستعتمد الوحدة على تدابير من قبيل ما يلي: |
Mercury is an important environmental contaminant requiring action from policy makers, industry, and the general public. | UN | الزئبق ملوِّث بيئي هام يتطلب اتخاذ تدابير من صناّع السياسة، والصناعة، والجمهور بوجه عام. |
764. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: | UN | 764- واتساقاً مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها اتفق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي: |
Some countries and states have already taken such actions. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان والدول بالفعل تدابير من هذا القبيل. |
All of them plan to put in place measures to increase these resources, mainly in the medium term. | UN | وتخطِّط جميع هذه البلدان لاعتماد تدابير من أجل زيادة هذه الموارد، لا سيما في المدى المتوسط. |
Private natural and legal persons many also adopt such measures, under the conditions set out in the law. | UN | ويمكن أيضاً للأشخاص الطبيعيين والقانونيين الخاصِّين اتخاذ تدابير من هذا القبيل بالشروط المنصوص عليها في القانون. |
The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. | UN | لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا. |