It would then become more feasible for Israel to monitor the tunnel traffic, to the extent it continued, for weapons smuggling. | UN | وسيكون من الأجدى لإسرائيل عند ذاك أن تراقب حركة الأنفاق، بالقدر الذي ستظل مستمرة فيه، للوقوف على تهريب الأسلحة. |
These vessels include a number of Iraqi speed boats, which monitor Iraqi fishermen as well as the Iranian coastline. | UN | ومن بين هذه المراكب عدد من القوارب السريعة التي تراقب صيادي اﻷسماك العراقيين بالاضافة إلى الساحل الايراني. |
Hey, do you mind watching the store for me? | Open Subtitles | انصت، هل تمانع بأن تراقب المتجر من أجلي؟ |
Civil society and the peoples of the world continue to watch our endeavours in disarmament closely and with increasing impatience. | UN | ولا يزال المجتمع المدني وشعوب العالم تراقب عن كثب جهودنا في مجال نزع السلاح ويتزايد لديها نفاد الصبر. |
Pakistan has been closely monitoring the events since the unfortunate bombing incidents in Nairobi and Dar es Salaam. | UN | ما فتئت باكستان تراقب اﻷحداث عن كثب منذ حادثي تفجير القنابل المؤسفين في نيروبي ودار السلام. |
Teams of two, but you watch over the control room. | Open Subtitles | قريق من فردين لكنك يجب ان تراقب غرفة التحكم |
In order to prevent abuses and any violation of the principle of the rule of law, the Federal Supreme Court carefully monitors the way that power is used. | UN | ولتفادي التجاوزات وانتهاك مبدأ الشرعية، تراقب المحكمة الاتحادية بقدر كاف من الصرامة اللجوء الى استخدام هذه السلطة. |
Furthermore, it is also important that India observe its commitments made in conjunction with the recent Nuclear Supplier Group decision. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا أن تراقب الهند التزاماتها المقطوعة والمقترنة بالقرار الأخير لمجموعة موردي المواد النووية. |
These associations may formally or informally monitor members' and even non-members' dealings that might damage the image of the whole industry. | UN | وقد تراقب هذه الاتحادات بصورة رسمية أو غير رسمية معاملات أعضائها وحتى غير أعضائها التي قد تضر بسمعة صناعة التأمين ككل. |
IPTF needs to monitor each and every joint patrol in order to establish confidence for the minority police officers and for the population. | UN | ويتعين على قوة الشرطة الدولية أن تراقب كل دورية مشتركة من أجل إيجاد الثقة لدى أفراد الشرطة التابعين ﻷقليات ولدى السكان. |
The Administration continues to monitor major recurring expenditure for computer items. | UN | لا تزال إدارة الجامعة تراقب النفقات المتكررة المتعلقة بمعدات الحاسوب. |
Even if you only met her that one time, you know that she was watching you here. | Open Subtitles | حتى إذا اجتمع لها إلا أن مرة واحدة، كنت أعرف أنها كانت تراقب لك هنا. |
Hey, the Principal said you're watching the Miller boy. | Open Subtitles | مهلا , قال الرئيسية كنت تراقب ميلر الصبي. |
watching your crew work a ground stash, you mean? | Open Subtitles | بل تقصد أنك تراقب طاقمك وهم يتاجرون بالمخدرات |
Be careful, man, you have to watch your six, now. | Open Subtitles | توخى الحذر يا رجل، عليك أن تراقب ظهرك، الآن. |
Or... would you rather come and watch the surveyors blow things up? | Open Subtitles | او أنّكَ تفضّل أنْ تأتي و تراقب المساحيّن يفجّروا الأشياء ؟ |
Although Barbados has had no specific case involving funding for the purposes of terrorism the authorities are closely monitoring this area. | UN | ورغم أن بربادوس لم تشهد قضية محددة تنطوي على تمويل لأغراض الإرهاب، فإن السلطات تراقب هذا المجال مراقبة دقيقة. |
AI alleged that the Russian authorities failed to control their proxy regime's paramilitary groups acting in areas under Russian control. | UN | وزعمت منظمة العفو الدولية أن السلطات الروسية لم تراقب جماعاتها شبه العسكرية غير النظامية العاملة في المناطق الخاضعة للسيطرة الروسية. |
At the administrative level, each category monitors the judicial activities of the courts below it. | UN | وعلى الصعيد اﻹداري تراقب كل فئة من هذه الفئات اﻷنشطة القضائية للسلطات القضائية اﻷدنى درجة. |
Secondly, the financial markets closely observe the multilateral banks. | UN | وثانيا تراقب اﻷسواق المالية بدقة المصارف متعددة اﻷطراف. |
controls staffing table and ensures optimum use of resources; | UN | تراقب جدول الملاك الوظيفي وتكفل الاستخدام اﻷقصى للموارد؛ |
Within the Government, specialized bodies monitored compliance with national and international human rights law. | UN | وتوجد في إطار الحكومة هيئات متخصصة تراقب الامتثال لقانون حقوق الإنسان الوطني والدولي. |
The capacity of existing storage facilities of dangerous material should be better controlled, gradually limited, reduced and finally destroyed. | UN | وينبغي أن تراقب قدرة مرافق خزن المواد الخطرة، والحد منها تدريجياً وتخفيضها وأخيراً تدميرها. |
Each caravan that enters the city must be watched. | Open Subtitles | كل القوافل التي تدخل المدينة يجب أن تراقب |
Here, now, I want you to keep an eye on your peers, identify their individual potential, and... and, uh, you know, help them see it. | Open Subtitles | الآن، أريدك أن تراقب أقرانك حدد قدراتهم الفردية وساعدهم في رؤيتها |
Any misconduct by the bride reflects on her family, in particular her mother, who usually watches her daughters very closely. | UN | وأي سلوك سيء من طرف الزوجة ينعكس على أسرتها، لا سيما أمها، التي تراقب ابنتها عادة عن كثب. |
Independent review organizations oversee police conduct. | UN | وثمة منظمات للاستعراض المستقل تراقب تصرفات الشرطة. |
(d) The authority responsible for supervising the deprivation of liberty; | UN | (د) السلطة التي تراقب الحرمان من الحرية؛ |