"تراقب" - Translation from Arabic to English

    • monitor
        
    • watching
        
    • watch
        
    • monitoring
        
    • control
        
    • monitors
        
    • observe
        
    • controls
        
    • monitored
        
    • controlled
        
    • watched
        
    • keep an eye on
        
    • watches
        
    • oversee
        
    • responsible for supervising
        
    It would then become more feasible for Israel to monitor the tunnel traffic, to the extent it continued, for weapons smuggling. UN وسيكون من الأجدى لإسرائيل عند ذاك أن تراقب حركة الأنفاق، بالقدر الذي ستظل مستمرة فيه، للوقوف على تهريب الأسلحة.
    These vessels include a number of Iraqi speed boats, which monitor Iraqi fishermen as well as the Iranian coastline. UN ومن بين هذه المراكب عدد من القوارب السريعة التي تراقب صيادي اﻷسماك العراقيين بالاضافة إلى الساحل الايراني.
    Hey, do you mind watching the store for me? Open Subtitles انصت، هل تمانع بأن تراقب المتجر من أجلي؟
    Civil society and the peoples of the world continue to watch our endeavours in disarmament closely and with increasing impatience. UN ولا يزال المجتمع المدني وشعوب العالم تراقب عن كثب جهودنا في مجال نزع السلاح ويتزايد لديها نفاد الصبر.
    Pakistan has been closely monitoring the events since the unfortunate bombing incidents in Nairobi and Dar es Salaam. UN ما فتئت باكستان تراقب اﻷحداث عن كثب منذ حادثي تفجير القنابل المؤسفين في نيروبي ودار السلام.
    Teams of two, but you watch over the control room. Open Subtitles قريق من فردين لكنك يجب ان تراقب غرفة التحكم
    In order to prevent abuses and any violation of the principle of the rule of law, the Federal Supreme Court carefully monitors the way that power is used. UN ولتفادي التجاوزات وانتهاك مبدأ الشرعية، تراقب المحكمة الاتحادية بقدر كاف من الصرامة اللجوء الى استخدام هذه السلطة.
    Furthermore, it is also important that India observe its commitments made in conjunction with the recent Nuclear Supplier Group decision. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا أن تراقب الهند التزاماتها المقطوعة والمقترنة بالقرار الأخير لمجموعة موردي المواد النووية.
    These associations may formally or informally monitor members' and even non-members' dealings that might damage the image of the whole industry. UN وقد تراقب هذه الاتحادات بصورة رسمية أو غير رسمية معاملات أعضائها وحتى غير أعضائها التي قد تضر بسمعة صناعة التأمين ككل.
    IPTF needs to monitor each and every joint patrol in order to establish confidence for the minority police officers and for the population. UN ويتعين على قوة الشرطة الدولية أن تراقب كل دورية مشتركة من أجل إيجاد الثقة لدى أفراد الشرطة التابعين ﻷقليات ولدى السكان.
    The Administration continues to monitor major recurring expenditure for computer items. UN لا تزال إدارة الجامعة تراقب النفقات المتكررة المتعلقة بمعدات الحاسوب.
    Even if you only met her that one time, you know that she was watching you here. Open Subtitles حتى إذا اجتمع لها إلا أن مرة واحدة، كنت أعرف أنها كانت تراقب لك هنا.
    Hey, the Principal said you're watching the Miller boy. Open Subtitles مهلا , قال الرئيسية كنت تراقب ميلر الصبي.
    watching your crew work a ground stash, you mean? Open Subtitles بل تقصد أنك تراقب طاقمك وهم يتاجرون بالمخدرات
    Be careful, man, you have to watch your six, now. Open Subtitles توخى الحذر يا رجل، عليك أن تراقب ظهرك، الآن.
    Or... would you rather come and watch the surveyors blow things up? Open Subtitles او أنّكَ تفضّل أنْ تأتي و تراقب المساحيّن يفجّروا الأشياء ؟
    Although Barbados has had no specific case involving funding for the purposes of terrorism the authorities are closely monitoring this area. UN ورغم أن بربادوس لم تشهد قضية محددة تنطوي على تمويل لأغراض الإرهاب، فإن السلطات تراقب هذا المجال مراقبة دقيقة.
    AI alleged that the Russian authorities failed to control their proxy regime's paramilitary groups acting in areas under Russian control. UN وزعمت منظمة العفو الدولية أن السلطات الروسية لم تراقب جماعاتها شبه العسكرية غير النظامية العاملة في المناطق الخاضعة للسيطرة الروسية.
    At the administrative level, each category monitors the judicial activities of the courts below it. UN وعلى الصعيد اﻹداري تراقب كل فئة من هذه الفئات اﻷنشطة القضائية للسلطات القضائية اﻷدنى درجة.
    Secondly, the financial markets closely observe the multilateral banks. UN وثانيا تراقب اﻷسواق المالية بدقة المصارف متعددة اﻷطراف.
    controls staffing table and ensures optimum use of resources; UN تراقب جدول الملاك الوظيفي وتكفل الاستخدام اﻷقصى للموارد؛
    Within the Government, specialized bodies monitored compliance with national and international human rights law. UN وتوجد في إطار الحكومة هيئات متخصصة تراقب الامتثال لقانون حقوق الإنسان الوطني والدولي.
    The capacity of existing storage facilities of dangerous material should be better controlled, gradually limited, reduced and finally destroyed. UN وينبغي أن تراقب قدرة مرافق خزن المواد الخطرة، والحد منها تدريجياً وتخفيضها وأخيراً تدميرها.
    Each caravan that enters the city must be watched. Open Subtitles كل القوافل التي تدخل المدينة يجب أن تراقب
    Here, now, I want you to keep an eye on your peers, identify their individual potential, and... and, uh, you know, help them see it. Open Subtitles الآن، أريدك أن تراقب أقرانك حدد قدراتهم الفردية وساعدهم في رؤيتها
    Any misconduct by the bride reflects on her family, in particular her mother, who usually watches her daughters very closely. UN وأي سلوك سيء من طرف الزوجة ينعكس على أسرتها، لا سيما أمها، التي تراقب ابنتها عادة عن كثب.
    Independent review organizations oversee police conduct. UN وثمة منظمات للاستعراض المستقل تراقب تصرفات الشرطة.
    (d) The authority responsible for supervising the deprivation of liberty; UN (د) السلطة التي تراقب الحرمان من الحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more