The Committee may wish to take note of the information. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بهذه المعلومات. |
The Committee may wish to take note of the information provided therein. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة. |
The Commission may wish to take note of the report. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بهذا التقرير. |
It is not only a place where women can work, but also one where women want to work and contribute. | UN | وهو ليس مكانا يمكن للمرأة أن تعمل فيه فحسب، ولكنه أيضا مكان ترغب المرأة في العمل والمساهمة فيه. |
The question is whether the Croatian authorities truly want to do so. | UN | والسؤال المطروح هو هل ترغب السلطات الكرواتية حقيقة في القيام لذلك. |
Well, you just wanna take a little smoke, that's all. | Open Subtitles | حسنًا أنت ترغب في أن تقوم بالتدخين بعض الشيء |
Therefore, Romania would like to submit additional information, as follows: | UN | ولذا فإن رومانيا ترغب في تقديم معلومات إضافية كالآتي: |
Member States may wish to reflect on the following: | UN | ولعل الدول الأعضاء ترغب في التفكير فيما يلي: |
States Parties may wish to append a map displaying mined areas. | UN | وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة. |
States Parties may wish to append a map displaying mined areas. | UN | وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة. |
The Committee may wish to consider modalities for the evaluation of progress called for by the Assembly. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في أساليب تقييم التقدم المحرز الذي دعت الجمعية إلى إجرائه. |
The Commission may wish to comment on the preparations for the 2011 round, especially the recommended governance structure, workplan and advocacy efforts. | UN | ولعل اللجنة ترغب في التعليق على التحضيرات لجولة عام 2011، لا سيما هيكل الإدارة وخطة العمل وجهود الدعوة الموصى بها. |
The Committee may wish to consider these cases as well. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه الحالات أيضا. |
Aside from the five states that have been testing for decades, it seems difficult to identify another nation that would want to test today. | UN | والى جانب الدول الخمس التي ما برحت تُجري تجارب منذ عقود، يبدو من الصعب تعيين دولة أخرى ترغب في إجراء تجارب اليوم. |
Fifthly, some States want to proceed with restructuring according to a certain schedule so that it will not be prolonged eternally. | UN | خامسا، ترغب بعض الدول في المضي قُدما في إعادة الهيكلة وفقا لجدول معيﱠن حتى لا تستمر العملية إلى اﻷبد. |
Instead, they might simply want to store or stockpile missiles in their arsenals for deployment or use at a later stage. | UN | وبدلا من ذلك، قد ترغب ببساطة في تخزين القذائف أو تكديسها في ترساناتها لنشرها أو استخدامها في مرحلة لاحقة. |
Amanda you got to start working on your stubbornness if you want to be a part of the team. | Open Subtitles | أماندا عليك أن بدء العمل على العناد الخاص بك إذا كنت ترغب أن يكون جزءا من الفريق. |
I mean, do you really wanna ruin other you's life? | Open Subtitles | أعني، هل ترغب حقاً بتدمير حياة نسخة أخرى منك؟ |
Rather, Peru would like to continue with this productive exchange of ideas and to report back progressively and regularly on progress achieved. | UN | بل إن بيرو ترغب في مواصلة هذا التبادل المفيد للأفكار وتعتزم إحاطة المجلس بصورة تدريجية ومنتظمة بما تحرزه من تقدم. |
Moldova thus wants the immediate removal of the weapons stockpiles. | UN | ومن ثم ترغب مولدوفا في إزالة مخزونات الأسلحة فورا. |
The use of unconventional terms might give the impression that the Commission wanted to rewrite the Vienna Convention regime. | UN | ويحتمل أن يخلف استخدام مصطلحات غير اعتيادية انطباعا بأن اللجنة ترغب في إعادة صياغة نظام اتفاقية فيينا. |
May I take it that the Assembly wishes to do the same? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
This approach would address the concerns of organizations that wished to have a system that was easy to explain and administer, while encouraging mobility. | UN | ومن شأن هذا النهج معالجة شواغل المنظمات التي كانت ترغب في وجود نظام يسهل شرحه وإدارته، ويشجع في الوقت نفسه على التنقل. |
Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. | UN | ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود. |
Because if she's here, we'd like to get on with our job. | Open Subtitles | لأنه إذا هي هنا، كنا ترغب في المضي قدما في مهمتنا. |
Let us not forget that the United Nations can do only what its Member States are willing to let it do. | UN | وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل إلا ما ترغب دولها الأعضاء في أن تدعها تفعله. |
:: The policy of cost recovery as desired by the Department for International Development should be reviewed. | UN | :: إعادة النظر في سياسة استرداد التكاليف على نحو ما ترغب فيه وزارة التنمية الدولية. |
wouldn't you like to apologize for your outburst before I go? | Open Subtitles | لن ترغب في الاعتذار لفورة الخاصة بك قبل أن تذهب؟ |
How do you like it so far in New York? | Open Subtitles | كيف كنت ترغب في ذلك حتى الآن في نيويورك؟ |