The centres can also assist in identifying and responding to specific assistance needs and in fostering cooperation. | UN | وهي تستطيع كذلك أن تساعد في تبيّن الاحتياجات المحددة من المساعدة وتلبيتها وفي تعزيز التعاون. |
Non-governmental organizations were also approached to contribute information that would assist in the compilation of the present report. | UN | وتم أيضاً الاتصال بمنظمات غير حكومية للإسهام بمعلومات من شأنها أن تساعد في تجميع هذا التقرير. |
Governments could assist in providing better equipment and training for individuals. | UN | ويمكن للحكومات أن تساعد في توفير معدات وتدريب أفضل للأفراد. |
They can help in identifying innovative and better solutions. | UN | ويمكن أن تساعد في تحديد حلول مبتكرة وأفضل. |
This made it possible to mobilize material and economic resources which will help to enhance allround care for victims. | UN | وهذا هو الذي يسّر تعبئة الموارد المادية والاقتصادية التي تساعد في تعزيز رعاية الضحايا في كل مكان. |
Such initiatives were helping to build a more equitable and inclusive society and were contributing to economic growth. | UN | فمثل هذه المبادرات تساعد في بناء مجتمع أكثر عدالة وشمولا، كما أنها تساهم في النمو الاقتصادي. |
Regional organizations can assist in supporting such activities and in promoting the exchange of information on successful operational applications. | UN | ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تساعد في تدعيم هذه اﻷنشطة وفي تشجيع تبادل المعلومات المتعلقة بالتطبيقات العملية الناجحة. |
They are unable to provide information to assist in family tracing. | UN | وهم لا يستطيعون تقديم معلومات تساعد في العثور على أسرهم. |
The question was asked as to how member States could assist in trying to eradicate the coordination problems that had arisen. | UN | وطُرح سؤال عن الكيفية التي يمكن بها للدول اﻷعضاء أن تساعد في محاولة القضاء على مشكلات التنسيق التي نشأت. |
The Joint Inspection Unit may also assist in the preparation of in-depth evaluations, as provided for in the same rule. | UN | ويجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد في إعداد تقارير التقييم المتعمق تلك، كما تنص على ذلك القاعدة ذاتها. |
Home countries can assist in the collection and dissemination of information related to investment opportunities in developing countries. | UN | ويمكن لبلدان المنشأ أن تساعد في جمع ونشر المعلومات المتصلة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية. |
Home countries can assist in the collection and dissemination of information related to investment opportunities in developing countries. | UN | ويمكن لبلدان المنشأ أن تساعد في جمع ونشر المعلومات المتصلة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية. |
Involvement of the international financial institutions could help in this regard. | UN | ويمكن لمشاركة المؤسسات المالية الدولية أن تساعد في هذا الصدد. |
There are a number of tools which can help in this assessment. | UN | وثمة عدد من اﻷدوات التي يمكن أن تساعد في هذا التقييم. |
In addition, such opportunities will help to maintain the qualifications of the worker, thus reducing the risk of unemployment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذه الفرص سوف تساعد في المحافظة على مؤهلات العامل، وبذلك تقلل خطر البطالة. |
And if you're helping to retrieve those engraving plates, | Open Subtitles | وان كنت تساعد في استعادة صفائح الطباعة تلك |
In addition to ensuring that all nuclear materials were used solely for peaceful purposes, safeguards helped to foster nuclear cooperation. | UN | وأوضح أن الضمانات، بالإضافة إلى كفالة استخدام المواد النووية جميعها في الأغراض السلمية، تساعد في تعزيز التعاون النووي. |
UNICEF was assisting in the delivery of vaccines, but the current situation could not continue for long. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تساعد في توصيل اللقاحات، ولكن الوضع الراهن لا يمكن أن يستمر طويلاً. |
Civic education in general helps to create broad understanding and participation in the peace process. | UN | فالتربية المدنية عموما تساعد في إيجاد فهم عميق ومشاركة واسعة في عملية السلام. |
One representative said that the Strategy fully complemented instruments such as the Cartagena package and was helpful in defining the role of UNEP. | UN | وقال أحد المتكلّمين إنّ الاستراتيجية تكمّل تماماً الصكوك من قبيل مجموعة كارتاخينا وهي تساعد في تحديد دور اليونيب. |
Openness and cooperation, offered in a constructive and objective manner, provide opportunities to help strengthen protection actions taken by States. | UN | فالانفتاح والتعاون إذا ما توفرا بطريقة بنّاءة وموضوعية يتيحان فرصا تساعد في تعزيز إجراءات الحماية التي تتخذها الدول. |
Information that might assist the work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury | UN | المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
It also assists in outreach and advocacy activities related to the RCM. | UN | كما أنها تساعد في الاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية. |
(iii) Make recommendations that could help the realization of the Millennium Development Goals, in particular of Millennium Development Goal 7; | UN | ' 3` تقديم توصيات يمكن أن تساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 7 منها؛ |
All these measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation without contributing to proliferation. | UN | وهذه التدابير جميعها تساعد في تيسيـر التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار. |
Bearer shares make it difficult to establish the identity of beneficial owners and in that regard could aid in terrorist financing. | UN | إذ إن حاملي الأسهم يجعل من الصعب تحديد هوية المالكين المستفيدين، وفي هذا المجال فقد تساعد في تمويل الإرهاب. |
They should implement humanist and solidarity-based policies that help to eradicate poverty and hunger. | UN | ويجب أن تنفذ سياسات إنسانية قائمة على التضامن تساعد في القضاء على الفقر والجوع. |