And for me, this is an act of vengeance. | Open Subtitles | وبالنسبة لي , ما هذا إلّا تصرّف للإنتقام |
The court also examined in the light of applicable national law a set-off claim based on an unlawful act. | UN | كما نظرت المحكمة على ضوء القانون الوطني المعمول به في مطالبة تعويضية على أساس أنه تصرّف غير مشروع. |
Who can say why he acted as he did? | Open Subtitles | من يستطيع معرفة تصرّفه بالطريقة التي تصرّف بها؟ |
The boy acted strangely when he returned to class. | Open Subtitles | تصرّف الصبي بطريقة غريبة عند عودته إلى الصف |
So, quit acting like a big baby and call me back. | Open Subtitles | إذاً, تصرّف إلى حد ما كالطفل الكبير و اتصل بي |
Rights acquired through judicial disposition | UN | الحقوق المُكتسبة من خلال تصرّف قضائي |
Such an act can only run into objection from the other party to the talks. | UN | ولا يُمكن أن يُقابل تصرّف كهذا سوى بالاعتراض من الطرف الآخر في المحادثات. |
And if he were to act his age, well, he'd drop dead right here. | Open Subtitles | ولو تصرّف وفقاً لعمره، لسقط ميّتاً هُنا في الحال. |
act like a friend to the people, say they'll protect you. | Open Subtitles | تصرّف كصديق للناس .يقولون أنهم سوف يحمونك |
But only an act of true love can thaw a frozen heart. | Open Subtitles | لكن وحده تصرّف ينم عن حبّ حقيقي سيذيب القلب المتجمّد |
"An act of true love will thaw a frozen heart." | Open Subtitles | تصرّف ينم عن حبّ حقيقي سيذيب القلب المتجمّد |
These guys acted like an army rather than kidnappers. | Open Subtitles | لقد تصرّف هؤلاء الرجال كالعسكريين بدلاً من الخاطفين |
Under the aforesaid circumstances, the Georgian side has acted responsibly and with restraint, as further deterioration of the security situation is not in the interests of Georgia nor the wider region. | UN | وفي ظل الظروف السالفة الذكر، تصرّف الجانب الجورجي بروح من المسؤولية وضبط النفس، ذلك أن زيادة تدهور الحالة الأمنية لا يصب في اتجاه مصالح جورجيا ولا المنطقة ككل. |
A fourth participant cited Chad as an example of a situation where the Council had acted effectively because it was able to expeditiously find an agreement. | UN | وضرب مشارك رابع مثالاً من تشاد على حالة تصرّف فيها المجلس بفعالية لأنه تمكن بسرعة من التوصل إلى اتفاق. |
In signing the Doha agreement, the Khartoum regime has acted with the same duplicity as it has done with the previous agreements. | UN | فبتوقيعه اتفاق الدوحة، تصرّف هذا النظام بالمراوغة نفسها التي اتّسمت بها تصرفاته في إطار الاتفاقات السابقة. |
The discrimination prohibition does not apply if an employer's means of acting represents a step in an endeavour to promote gender equality in working life. | UN | ولا ينطبق حظر التمييز إذا تصرّف صاحب العمل بطريقة يراد بها تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة المهنية. |
The justification for a security right in proceeds lies in the fact that, if the secured creditor does not obtain such a right, its rights in the encumbered assets could Be defeated or reduced by a disposition of those assets and its expectation to receive any income generated by the assets would Be frustrated. | UN | ويكمن مسوِّغ الحق الضماني في العائدات في أنه لو لم يحصل الدائن المضمون على حق كهذا، كان من المحتمل أن تسقط حقوقه في الموجودات المرهونة أو تتقلّص بفعل أي تصرّف في تلك الموجودات، ويصاب تطلّعه إلى تلقي أي دخل تدره هذه الموجودات بالإحباط. |
And let me say that I am disappointed with the conduct of the prosecution in this matter. | Open Subtitles | وسَمحتُ لني قول بِأَنِّي خائب الأمل في تصرّف الإدّعاءِ في هذه المسألةِ. |
Or do you want me to just listen to your problems and then interpret your husband's behavior | Open Subtitles | أو أردْتِ أن أستمع لمشاكلك وأفسّر تصرّف زوجك |
Thoughtful of you to Make us a scrapbook. | Open Subtitles | ياله من تصرّف مدروس منكِ لتصنعي سجل القصاصات هذا. |
The Government adds that the seriousness of the offence, terrorism being the scourge of humanity, justified the public prosecutor's action. | UN | وأردفت الحكومة قائلة إن جسامة جُرم الإرهاب، الذي يعادل الآفة بالنسبة إلى الإنسانية يبرر تصرّف وكيل النيابة. |
The Working Group concludes that Mr. Al Uteibi's conduct actually consists of what was indicated in the communication, that is: having granted interviews to journalists during which he expressed his political opinions. | UN | ويخلص الفريق العامل إلى أن تصرّف السيد العتيبي يتمثل فيما أشير إليه في البلاغ، ألا وهو: عقد مقابلات مع صحفيين أعرب خلالها عن آرائه السياسية. |
No suggestion was made that the author behaved in a fraudulent manner. | UN | ولم يُقدّم أي دليل يفيد أن صاحب البلاغ تصرّف بطريقة احتيالية. |
The presence of international staff, such as the network of Operational Support Officers (OSOs), can Be a particularly powerful tool at UNRWA's disposal. | UN | ويمكن لوجود الموظفين الدوليين، مثل شبكة مسؤولي الدعم التنفيذي، أن يمثل أداة قوية بشكل خاص رهن تصرّف الأونروا. |
He's getting dressed, but please come in, Make yourself at home. | Open Subtitles | انه يرتدي ملابسه لكن ارجوك تفضل تصرّف براحتك |
I believe I have a hypothesis As to how this virus behaves. Go on. | Open Subtitles | أعتقد أنّي وصلت لفرضية عن طريقة تصرّف هذا الفيروس. |
If you think about it, very smart thing to do. | Open Subtitles | تصرّف ذكيّ فالمكان يكون مزدحماً خلال ليالِ الأربعاء. |
As President, I am of course at the disposal of any member State that would like to discuss these documents with me. | UN | وبصفتي كرئيسة، فإنِّي، بطبيعة الحال، رهن تصرّف أي دولة عضو تودّ أن تناقش معي تلك الوثائق. |