ويكيبيديا

    "تطوير القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Law Development
        
    • development of the law
        
    • development of law
        
    • develop the law
        
    • legal development
        
    • law and
        
    • law is developed
        
    • development of jus
        
    • evolution of the law
        
    • the progressive development of international law
        
    Referring to earlier questions by other Committee members, she wondered how comprehensive the proposal concerning the Law Development Commission was. UN وإشارة إلى أسئلة سابقة طرحها أعضاء آخرون في اللجنة، تساءلت عن مدى شمولية الاقتراح المتعلق بلجنة تطوير القانون.
    :: Lecturer at the Law Development Centre, Uganda teaching post-graduate students Legislative Drafting and Parliamentary Procedures. UN :: محاضرة في مركز تطوير القانون بأوغندا، حيث درّست طلبة الدراسات العليا مادة الصياغة التشريعية والإجراءات البرلمانية.
    Director, Law Development Commission of Zambia, 1981. Responsible for Law reform and the revision of law in Zambia. UN :: مدير، لجنة تطوير القانون الزامبية، 1981، مسؤول عن الإصلاح القانوني ومراجعة القوانين في زامبيا.
    However, crimes that had not become part of customary international law should be excluded, without excluding the development of the law in that area. UN بيد أنه ينبغي استبعاد الجرائم التي لم تصبح جزءا من القانون الدولي العرفي ، دون استبعاد تطوير القانون في هذا المجال .
    Such domestic legislation constituted a very significant contribution to the development of the law in that area. UN وتشكل هذه التشريعات الداخلية إسهاما هاما جدا في تطوير القانون في هذا المجال.
    The exercise will thus have failed to achieve its goal: instead of contributing to the development of law, it will harm the Commission’s prestige. UN وعندئذ لن تصيب العملية هدفها: إذ أنها ستنال من مكانة لجنة القانون الدولي، بدلا من أن تساهم في تطوير القانون.
    It therefore considers it useful and necessary to adopt a declaration on minimum humanitarian standards which would reflect the existing international law and become an act to be respected by all, and which might help to develop the law further. UN لذلك فهو يرى من المفيد والضروري اعتماد إعلان بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا يعكس القانون الدولي القائم حالياً ويصبح فعلاً يحظى باحترام الجميع، وقد يساعد على زيادة تطوير القانون.
    Convenor, Law Development Committee of the Law Association of Zambia, 19771978. UN :: رئيس لجنة تطوير القانون التابعة للرابطة القانونية لزامبيا، 1977-1978.
    In 1970, the Law Development Centre was established for the purpose of extending legal aid for women. UN ٦٩٢- وقد أنشئ في عام ١٩٧٠ مركز تطوير القانون بغية تقديم مساعدة قانونية الى النساء.
    I taught Criminal Procedure to magistrates and police prosecutors at the Law Development Centre, Kampala, Uganda. UN درست مادة اﻹجراءات الجنائية لقضاة التحقيق ومدعي الشرطة في مركز تطوير القانون في كمبالا بأوغندا.
    10. In 1971, entrusted with direction and governance of the Law Development Centre (LDC), Uganda's leading research and law reform institution. UN ١٠ - في عام ١٩٧١، عهد إليه بتوجيه وإدارة مركز تطوير القانون.
    17. In addition, the Zambia Law Development Commission embarked on a project to regulate the area of customary law relating to marriage. UN 17- وبدأت لجنة تطوير القانون في زامبيا تنفيذ مشروع لتنظيم الجانب المتعلق بالزواج في القانون العرفي.
    29. Further, the Zambia Law Development Commission, in its review process, has considered the Births and Deaths Registration Act. UN 29- ونظرت لجنة تطوير القانون في زامبيا، في إطار عملية الاستعراض التي تجريها، في قانون تسجيل المواليد والوفيات.
    Zambia also wishes to facilitate debate on the Gender Based Violence Bill through the Law Development Commission. UN خامسا - وتود زامبيا أيضا تيسير المناقشة بشأن مشروع قانون العنف الجنساني عن طريق لجنة تطوير القانون.
    There was also the view, however, that the provision could merely serve as a guideline for progressive development of the law, since it could only be effectively implemented where the legal systems of States concerned were compatible. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الحكم يمكن مع ذلك أن يكون مجرد مبدأ توجيهي من أجل تطوير القانون تدريجيا. نظرا ﻷنه لا يمكن تنفيذه بصورة فعالة إلا حيث تتطابق النظم القانونية للدول المعنية.
    It may suggest that some development of the law in this area is needed. UN وقد يكون ذلك مؤشرا للحاجة إلى تطوير القانون بعض الشئ في هذا المجال.
    However, that was consistent with the overarching nature of the set of principles and allowed for the development of the law in that area in accordance with those principles. UN بيد أن هذا يتسق مع الطابع المتوسع لمجموعة المبادئ ويتيح تطوير القانون في هذا المجال طبقا لتلك المبادئ.
    The second should include information on development of law, standards and ethics relating to space activities. UN وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الثاني معلومات عن تطوير القانون والمعايير والأخلاقيات المتعلقة بالأنشطة الفضائية.
    The view was also expressed that the Commission should not seek to develop the law outside the scope of the Vienna Convention, nor reduce the flexibility allowed by it. UN وأعرب أيضا عن رأي آخر مفاده ألا تسعى اللجنة إلى تطوير القانون خارج نطاق اتفاقية فيينا، أو الانتقاص مما تتيحه هذه الاتفاقية من مرونة.
    100. In response to the debate on the proposal, the Russian Federation stated that it was motivated by the concern that at the current stage of legal development, the acts in question were in conflict with provisions of the Charter of the United Nations. UN ١٠٠ - وردا على مسألة مناقشة الاقتراح، ذكر الاتحاد الروسي أن دوافعه نابعة من خشيته أن تتعارض اﻷفعال موضع النقاش - في المرحلة الراهنة من تطوير القانون - وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Partnership for Development of Environmental law and Institutions in Africa UN الشراكة من أجل تطوير القانون البيئي والمؤسسات في أفريقيا
    International human rights norms have a critical role in influencing the direction in which common law is developed. UN ولمعايير حقوق الإنسان الدولية دور بالغ الأهمية في التأثير على اتجاه تطوير القانون العام.
    According to one view, the Commission should, in order to ensure the development of jus gentium, as provided for in the Charter, seek to go beyond existing rules, mechanisms and institutions: it should innovate. UN فحسب وجهة النظر اﻷولى، يتعين على اللجنة، لضمان تطوير القانون الدولي العام على النحو المطلوب في الميثاق، أن تحاول تجاوز القواعد واﻵليات والمؤسسات القائمة وتظهر روح الابتكار.
    The court must necessarily place greater emphasis upon its public role in the evolution of the law than upon the private rights of the litigants before it " . UN ويجب على المحكمة بالضرورة أن تشدد على دورها العام في تطوير القانون أكثر من تشديدها على الحقوق الخاصة للمتقاضين أمامها " .
    He noted with satisfaction that a balanced and effective international convention which contributed to the progressive development of international law had been drafted. UN وتوافق ليبيا على وضع مشروع اتفاقية دولية متوازنة وفعالة تسهم في تطوير القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد