127.119 strengthen mechanisms which facilitate access to justice for victims of atrocities including sexual violence (Sierra Leone); | UN | 127-119 تعزيز الآليات التي تيسّر وصول ضحايا الفظائع، بما فيها العنف الجنسي، إلى العدالة (سيراليون)؛ |
Now African countries need to build on this momentum and further strengthen mechanisms for the participation, inclusion and empowerment of all segments of society in the political and development processes. | UN | وتحتاج البلدان الأفريقية الآن إلى الاستفادة من هذا الزخم، ومواصلة تعزيز الآليات لمشاركة جميع شرائح المجتمع في العمليات السياسية والإنمائية وإدماجهم فيها وتمكينهم. |
The political will existed between States; what was needed was to strengthen mechanisms for monitoring joint action on the Goals. | UN | واختتم كلمته قائلاً إن الإرادة السياسية موجودة بين الدول، أما الشيء المطلوب فهو تعزيز الآليات لمتابعة الجهود المشتركة المبذولة من أجل تلك الأهداف. |
We strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. | UN | ونحن نحث بقوة على مواصلة تعزيز الآليات التي تحكم العلاقات بين الجنوب والجنوب، وتعزز الاعتماد الذاتي. |
In this connection, the technical assessment mission recommended that MINURCAT undertake additional tasks to assist the Government in strengthening mechanisms to ensure a stable and peaceful environment and, in this regard, provide its good offices to: | UN | وفي هذا الصدد، أوصت بعثة التقييم التقني أن تضطلع البعثة بمهام إضافية لمساعدة الحكومة على تعزيز الآليات اللازمة لتهيئة بيئة مستقرة وسلمية، وأن تبذل، في هذا السياق، مساعيها الحميدة للقيام بما يلي: |
Reform is therefore essential to strengthen the mechanisms for the solidarity and harmonious development to which we all aspire. | UN | ومن هنا، فإن اﻹصلاح ضروري من أجل تعزيز اﻵليات الرامية إلى تحقيق التضامن والتنمية المتسقة اللذين نتطلع إليهما جميعا. |
The system should also endeavour to strengthen mechanisms to monitor progress, cooperating in this effort with civil society and drawing on the work of relevant treaty bodies. | UN | كما ينبغي أن تسعى المنظومة إلى تعزيز الآليات من أجل رصد التقدم المحرز، متعاونة في هذا الجهد مع المجتمع المدني ومعتمدة على عمل الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات. |
:: strengthen mechanisms to promote and monitor the accountability of various stakeholders at all levels and progress in fulfilling the Beijing Platform for Action | UN | * تعزيز الآليات اللازمة لتعميم ورصد مساءلة مختلف أصحاب المصالح على جميع الصعد والتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين |
By citing the mistreatment, violence and neglect faced by older persons as grave violations of their rights, the report illustrated the need to strengthen mechanisms that would uphold those rights. | UN | وحيث يذكر البرنامج أمثلة لما يلاقيه كبار السن من سوء المعاملة والعنف والإهمال باعتبارها انتهاكات جسيمة لحقوقهم، يوضِّح البرنامج الحاجة إلى تعزيز الآليات التي تدافع عن تلك الحقوق. |
(d) strengthen mechanisms that enhance sharing and use of best practices in sustainable forest management; (NTP) | UN | (د) تعزيز الآليات التي تؤدي إلى تحسين تبادل أفضل الممارسات واستعمالها في الإدارة المستدامة للغابات()؛ (لم يقدَّم أي نص) |
" (e) strengthen mechanisms for disseminating knowledge and good practices for effective development cooperation in human resources development. | UN | " (هـ) تعزيز الآليات الرامية إلى نشر المعارف والممارسات الجيدة من أجل إقامة تعاون فعّال في تنمية الموارد البشرية. |
" (e) strengthen mechanisms for disseminating knowledge and good practices for effective development cooperation in human resources development. | UN | " (هـ) تعزيز الآليات الرامية إلى نشر المعارف والممارسات الجيدة من أجل إقامة تعاون فعّال في تنمية الموارد البشرية. |
They strongly supported the strengthening of mechanisms that advanced South-South relations and promoted self-reliance. | UN | فهي تؤيد بشدة تعزيز الآليات التي تعمل على تقدم العلاقات بين بلدان الجنوب وتشجع الاعتماد على الذات. |
strengthening of mechanisms at the international level is also essential for victims of violations. | UN | كما أن تعزيز الآليات على المستوى الدولي أمر ضروري لضحايا الانتهاكات. |
To provide advisory services and training in response to requests from governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development; | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات بهدف تشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية؛ |
Today, in addition to strengthening mechanisms for the application of this law, the search for complementary strategies is being discussed. | UN | واليوم، فبالإضافة إلى تعزيز الآليات المتصلة بتطبيق هذا القانون، تجري مناقشة البحث عن استراتيجيات تكميلية. |
Proposals on elements for a future treaty must identify attainable and universally accepted goals that do not divert us from our goal of strengthening mechanisms to prevent and combat the illicit arms trade. | UN | يجب أن تحدد المقترحات بشأن عناصر المعاهدة المقبلة أهدافا يمكن بلوغها ومقبولة عالميا، لا تصرفنا عن تحقيق هدفنا المتمثل في تعزيز الآليات لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة. |
(iii) Field projects: strengthening mechanisms for gender equality and the empowerment of women in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تعزيز الآليات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
To that end, it will continue to strengthen the mechanisms available to support its coordination mandate, including the Inter-Agency Standing Committee, management of the Central Emergency Revolving Fund and refinement of the consolidated appeal process. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سوف يواصل تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم ولايته التنسيقية بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، وتحسين عملية النداءات الموحدة. |
That is why we are in favour of strengthening the mechanisms to monitor and protect those rights by fully implementing the High Commissioner's mandate and strengthening the Centre for Human Rights. | UN | ولهذا فإننا نؤيد تعزيز اﻵليات الهادفة الى مراقبة هـــــذه الحقوق وحمايتها وذلك بالتنفيذ التام لولاية المفوض السامي وبتقوية مركز حقوق الانسان. |
Article 72. They invite Ombudsmen's Offices to promote mechanisms that promote realization of the right of the people to be informed about the activities of public institutions, in accordance with the law and with the participation of organized civil society. | UN | المادة 72 - تدعو مكاتب أمناء المظالم إلى تعزيز الآليات التي تشجع إعمال حق الشعوب في الاطلاع على أنشطة المؤسسات العامة وفقا للقانون وبمشاركة من المجتمع المدني المنظم. |
(k) Enhanced mechanisms for social and political dialogue and national reconciliation | UN | (ك) تعزيز الآليات اللازمة لإجراء حوار اجتماعي وسياسي وتحقيق المصالحة الوطنية |
Continue promoting mechanisms for the establishment of the institution of asylum; | UN | ( مواصلة تعزيز الآليات لإنشاء مؤسسة اللجوء؛ |
Concerns remained as to the ability of local communities to reabsorb the thousands of refugees, internally displaced persons and ex-combatants and, in that connection, there was an urgent need to reinforce mechanisms dealing with land conflicts. | UN | وأشار إلى أن الشكوك تحيط بقدرة المجتمعات المحلية علي استيعاب آلاف اللاجئين والمشردين في الداخل والمحاربين السابقين، ولذا فإن من بين التحديات المهمة التي ما زالت قائمة، ضرورة تعزيز الآليات المسؤولة عن النزاعات علي الأراضي. |
UNIFEM intends to further focus its support to women's organizations in the strategic plan, 2008-2011, including by sharpening the mechanisms used to track changes in their capacities and influence with improved tools for monitoring the impact of capacity development initiatives. | UN | ويعتزم الصندوق مواصلة تركيز دعمه في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 على المنظمات النسائية، لا سيما عبر تعزيز الآليات المستخدمة من أجل تتبع تطور قدراتها ونفوذها باعتماد أدوات محسنة لرصد أثر المبادرات المتخذة لتنمية قدراتها. |
It called for broadening of the transfer of technology and strengthening of the mechanisms through which the United Nations system could support developing countries on that front. | UN | وتدعو إلى توسيع نطاق نقل التكنولوجيا وإلى تعزيز الآليات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة عن طريقها أن تدعم البلدان النامية على تلك الجبهة. |
The inclusion of the strengthening of international mechanisms and law as one of the priorities reflected the importance of such mechanisms in the programme of OHCHR. | UN | وإن إدراج تعزيز الآليات الدولية والقانون، باعتباره أحد الأولويات، يعكس أهمية هذه الآليات في برنامج المفوضية. |
:: the strengthening of the institutional mechanisms put in place since 2000; | UN | ' تعزيز الآليات المؤسسية التي وضعت منذ عام 2000. |