In several instances, the Secretary-General affirms that progress was achieved in strengthening accountability but without providing any explanation or evidence to support his assertions. | UN | وفي حالات عدة، يؤكد الأمين العام أن تقدما أُحرزَ في تعزيز المساءلة ولكن من دون تقديم أي تفسير أو دليل يدعمان مزاعمه. |
Governments could not devolve part of their responsibilities to civil society bodies without providing any support. | UN | وذكرت أنه لا يمكن للحكومات أن تفوض جزءا من مسؤولياتها إلى المجتمع المدني بدون تقديم أي دعم. |
The Division could not, however, provide any overall evaluation for vendors. | UN | ومع ذلك لم يتسن للشعبة تقديم أي تقييم شامل للبائعين. |
The authorities have so far failed to provide any decision justifying their arrest and continued detention during more than 12 years. | UN | وقد عجزت السلطات حتى الآن عن تقديم أي قرار يبرر اعتقالهم واستمرار احتجازهم على مدى أكثر من 12 عاماً. |
The Frente POLISARIO could not be asked to make any more concessions. | UN | ولا يمكن أن يُطلب إلى جبهة بوليساريو تقديم أي تنازلات أخرى. |
Inmates were free to submit any kind of complaint; the authorities were not aware of any case of reprisals. | UN | والسجناء أحرار في تقديم أي نوع من الشكاوى، ولم يصل إلى علم السلطات الزامبية أي تدبير انتقامي. |
Refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ |
However, the Magistrate declined to investigate for lack of competence without providing any explanation for his decision. | UN | غير أن القاضي رفض إجراء التحقيق لعدم الاختصاص من دون تقديم أي تفسير لقراره. |
The International Monetary Fund, without providing any analysis, is giving advice and insisting that Jamaica reduce its public service drastically. | UN | ويسدي صندوق النقد الدولي المشورة، بدون تقديم أي تحليل، ويصر على أن تقلص جامايكا الخدمات العامة لديها بشكل جذري. |
These port closures include a ban on the landing of catches and a ban on providing any service to such vessels. | UN | وتشمل قرارات إغلاق هذه الموانئ فرض حظر على إنزال كميات الصيد إلى البر، وفرض حظر على تقديم أي خدمات لهذه السفن. |
Continues to refrain from providing any form of support to other States and non-State actors | UN | لا تزال تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى الدول الأخرى أو إلى الجهات من غير الدول |
The Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. | UN | ويكرر الأمين العام تأكيد استمرار استعداد الأمم المتحدة تجاه تقديم أي مساعدة يُرتأى فائدتها في هذا الصدد. |
The security officers allegedly refused to provide any answers. | UN | ويُدَّعى أن موظفي الأمن رفضوا تقديم أي إجابة. |
The diplomatic or consular representative could provide any assistance needed if, for instance, the person concerned was in financial difficulties. | UN | وبوسع الممثل الدبلوماسي، أو القنصلي تقديم أي مساعدة يحتاج إليها الشخص المعني إن كان مثلاً في ضائقة مالية. |
provide any relevant information on the implementation of the conventions, protocols and resolutions referred to in this sub-paragraph. | UN | يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة لتنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
provide any relevant information on the implementation of the conventions, protocols and resolutions referred to in this subparagraph. | UN | يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
Well, I'll try not to be, but I can't make any promises. | Open Subtitles | حسنا ، سأحاول ألاّ أكون ولكن لا أستطيع تقديم أي وعود |
The State party has failed to submit any reasonable justification for the refusal to grant him citizenship. | UN | لقد تقاعست الدولة الطرف عن تقديم أي تبرير معقول على رفض منح الجنسية لصاحب البلاغ. |
You are prohibited from making any supposition or wild surmise. | Open Subtitles | لا يحق لك تقديم أي أفتراض أو التخمين العشوائي |
She contends, without supplying any documentation, that her son had appointed her to lodge the communication. | UN | وتدفع، دون تقديم أي مستندات، بأن ابنها قد كلفها بتقديم البلاغ. |
Furthermore, sanctions should not prevent the provision of any humanitarian and medical assistance for the civilian population authorized by the recipient State. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألاّ تمنع الجزاءات من تقديم أي مساعدات إنسانية وطبية للسكان المدنيين تأذن بها الدولة المتلقية. |
The Division also wrote to the Resident Coordinators in the countries concerned to encourage them to offer any possible assistance. | UN | كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة. |
The inspector, who had kept the SPT waiting for over half an hour, refused the request without offering any reasonable explanation. | UN | ورفض المفتش، الذي ترك اللجنة الفرعية تنتظر الرد أكثر من نصف ساعة، هذا الطلب دون تقديم أي تفسير معقول. |
In this connection, it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق. |
Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. | UN | وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع. |
UNEP was unable to produce any listing of disposals not booked before 2008. | UN | ولم يتمكن برنامج البيئة من تقديم أي قائمة بعمليات التصرف في الممتلكات غير المدرجة في السجلات قبل عام 2008. |
This situation was occasionally confirmed by the police themselves, who could provide no plausible justification for this failure to comply with legislative provisions. | UN | وفي بعض الأحيان، أكدت هذا الوضع الشرطة نفسها، التي لم تتمكن من تقديم أي مبرر منطقي لعدم الامتثال هذا للأحكام التشريعية. |
The security services denied still detaining him and refused to give any information other than that he had been released. | UN | وأنكر جهاز الأمن مواصلة احتجازه ورفض تقديم أي معلومات ما عدا أنه أطلق سراحه. |
They do not have any and they cannot have any since there is not and cannot be any such evidence. | UN | إنهم لا يملكون أي أدلة ولا يمكنهم تقديم أي أدلة لأن تلك الأدلة هي ببساطة غير موجودة. |