ويكيبيديا

    "تقدِّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide
        
    • submit
        
    • provides
        
    • provided
        
    • providing
        
    • make
        
    • present
        
    • submitted
        
    • offer
        
    • give
        
    • transmit
        
    • apply
        
    • submitting
        
    • made
        
    • offers
        
    The State party should provide data on the number of persons expelled or returned to neighbouring States. UN وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة.
    The State party should provide data on the number of persons expelled or returned to neighbouring States. UN وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة.
    Note: The Government may provide additional personnel as a national command element or national support element at its own expense. UN ملاحظة: من الممكن أن تقدِّم الحكومة، على نفقتها الخاصة، أفراداً إضافيين كعنصر قيادة وطنية أو كعنصر وطني للدعم.
    Lastly, the greatest possible number of States should submit reports in accordance with General Assembly resolution 63/125. UN وأخيراً، ينبغي لأكبر عدد ممكن من الدول أن تقدِّم تقاريرها وفقاً لقرار الجمعية العامة 63/125.
    Paragraph 2 provides information about the dates of the 2011 meetings. UN إذ تقدِّم الفقرة 2 معلومات عن تواريخ جلسات عام 2011.
    Lusaka was currently home to 2.1 million people but provided services to as many as 3 million. UN ويقطُن في مدينة لوساكا حالياً 2,1 مليون نسمة لكنها تقدِّم خدمات لحوالي 3 ملايين نسمة.
    Nations should report on the countries to which they are providing aid, and should include a separate section for each country, documenting provisions for: UN ويتعين على الدول الإبلاغ عن البلدان التي تقدِّم إليها مساعدة، وعليها أن تخصص جزءاً منفرداً لكل بلد يوثِّق الأحكام الخاصة بما يلي:
    Note: The Government may provide additional personnel as a national command element or national support element at its own expense. UN ملاحظة: من الممكن أن تقدِّم الحكومة على نفقتها الخاصة أفراداً إضافيين كعنصر قيادة وطنية أو كعنصر وطني للدعم.
    The Government did not provide grounds for the detention of this person. UN ولم تقدِّم الحكومة الأُسس التي تم الاستناد إليها لاحتجاز هذا الشخص.
    Four States parties did not provide any information in this respect. UN ولم تقدِّم أربع دول أطراف أيَّ معلومات في هذا الصدد.
    She would provide a detailed table covering all available health indicators broken down by States, provinces and regions. UN وأضافت أنها سوف تقدِّم جدولاً مفصلاً يشمل جميع المؤشرات الصحية المتاحة مقسَّماً حسب الولايات والمحافظات والمناطق.
    Finally, she advised the Commission that Canada would provide $20 million to the Peacebuilding Fund over the next 18 months. UN وأخيراً، أبلغت اللجنة بأن كندا سوف تقدِّم 20 مليون دولار لصندوق بناء السلام خلال الثمانية عشر شهراً القادمة.
    The Committee also requests the State party to promptly provide the text of the new Penal Code, as requested during the dialogue. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدِّم على الفور نص قانون العقوبات الجديد الذي طُلب تقديمه أثناء الحوار.
    In the light of the figures just presented, her delegation called on all States to submit their annual reports as soon as possible. UN وأضاف أن أستراليا تناشد جميع الدول، نظراً لوضوح الأرقام المقدمة، أن تقدِّم تقاريرها السنوية في أقرب وقت ممكن.
    The various Departments and Institutions involved in the Plan's implementation shall submit half-yearly follow-up reports to the Interministerial Group. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    Mali had been the first State party to submit its initial report to the Committee on Migrant Workers. UN وكانت مالي أول دولة طرف تقدِّم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It should be noted that the Government of Lebanon provides for the cost of office premises, valued at $1,752,000. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة لبنان تقدِّم تكاليف مباني المكاتب التي تبلغ قيمتها 000 752 1 دولار.
    The State party has provided no evidence refuting these allegations. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أي أدلة تدحض هذه الادعاءات.
    In addition, the Department is providing all the programs mentioned above free of charge. UN إضافة إلى هذا تقدِّم الإدارة جميع البرامج المذكورة أعلاه مجاناً.
    :: Development finance institutions also make loans directly to the private sector. UN :: تقدِّم مؤسسات تمويل التنمية أيضاً قروضا بصورة مباشرة للقطاع الخاص.
    By the end of the Summer School, they present a proposal for a unique space mission. UN وبحلول نهاية المدرسة الصيفية، تقدِّم الأفرقة مقترحا بشأن بعثة فضائية فريدة من نوعها.
    Moreover, the Russian company had not submitted any evidence to show that it had been prevented from defending its rights. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدِّم الشركة الروسية أيَّة أدلة تثبت أنه قد حيل بينها وبين الدفاع عن حقوقها.
    However, she would like to offer some preliminary recommendations for the consideration of the Human Rights Council. UN ومع ذلك فإنها تود أن تقدِّم بعض التوصيات المبدئية للنظر فيها من قِبَل مجلس حقوق الإنسان.
    It is crucial that States give both Tribunals their unreserved support. UN فمن الأهمية بمكان أن تقدِّم الدول دعمها المطلق لكلتا المحكمتين.
    First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation. UN وأول تلك السيناريوهات أن تقدِّم الدولة الطرف رداً خطياً على قائمة القضايا والأسئلة وأن تقرر عدم إرسال أي وفد.
    Other relevant non-governmental organizations may also apply to the bureau for observer status. UN ويجوز أيضا لسائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تقدِّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب.
    Pakistan, fully convinced of the utility of the Register, has been regularly submitting the requisite data since its inception. UN وإذ تدرك باكستان إدراكاً تاماً فوائد السجل، فإنها ما برحت تقدِّم منذ إنشائه البيانات المطلوبة بانتظام.
    Member States had a primary role to play in ensuring food and nutrition security for all but other actors also made vital contributions, particularly in implementing the outcome of the Summit and the Five Rome Principles. UN وقال إن الدول الأعضاء عليها دور أساسي تؤديه في ضمان الأمن الغذائي والتغذية للجميع، للجميع بيد أن هناك عناصر فاعلة أخرى تقدِّم مساهمات حيوية، وخصوصاً في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ومبادئ روما الخمسة.
    In keeping with its obligations to submit periodic reports on its implementation of the Convention, Bhutan thus offers this document. UN وقد أوفت بوتان بالتزاماتها إزاء تقديم تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية ومن ثم فهي تقدِّم هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد