Well, don't eulogize the past till the future gets its turn. | Open Subtitles | حسنٌ، لا تقم بتمجيد الماضي حتى يحصل المستقبل على دوره |
You know so much about it, why don't you Do it? | Open Subtitles | انت تعلم الكثير عن هذا الأمر، لم لم تقم به؟ |
Four States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation, while three have not done so. | UN | وأنشأت أربع دول في تشريعاتها الولاية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة، فيما لم تقم ثلاث دول بذلك. |
she urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. | UN | وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية. |
The author also failed to file a civil claim against the police or request a criminal prosecution. | UN | ولم تقم صاحبة البلاغ كذلك برفع دعوى مدنية ضد الشرطة أو طلب إجراء محاكمة جنائية. |
The truth is, it doesn't matter, because you already said on camera you didn't replace those sensors. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ ذلك غير مهم لأنّك قلت أمام الكاميرا بأنّك لم تقم باستبدالها .. |
If you don't release the elevators, I'll have to use force. | Open Subtitles | إن لم تقم بفتح المصاعد سوف أضطر إلى إستخدام القوة |
In these nations, you don't fix emotional arguments with rules of procedure. | Open Subtitles | في هذه الدول، لم تقم إصلاح الحجج العاطفية مع النظام الداخلي. |
That'll kill you if you don't Do something about it. | Open Subtitles | وسوف يودي بحياتك إذا لم تقم بأي شيء تجاهه |
If you don't, you're doing nothing, and the tree dies. | Open Subtitles | اذا لم تقم, فانت تقوم بلاشيء و ستموت الشجرة |
Well, don't Do that, don't leave without telling me where you're going. | Open Subtitles | حسناً لا تقم بذلك ولا تغادر بدون ان تخبرني اين ستذهب |
make me happy, Killjoys, because good luck to you getting out of Old Town if you don't. | Open Subtitles | جعلني سعيدا، كيلينغويس، لأن حظا سعيدا لك الخروج من البلدة القديمة إذا لم تقم بذلك. |
But in practice, as analysed in this report, for most of the developing countries it has not done so. | UN | بيد أن معظم الدول النامية لم تقم بذلك من الناحية العملية كما جرى تحليله في هذا التقرير. |
The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but has not yet done so. | UN | وأقرّت السلطة الفلسطينية بوجوب تسديد هذا المبلغ للوكالة، غير أنها لم تقم بذلك حتى الآن. |
I think you wouldn't be here if she did nothing wrong. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنكَ لن تكن هنا لو لمْ تقم بشيءٍ خاطئ. |
Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. | UN | ولم تقم هندوراس بتعديل قانون الاتصالات اللاسلكية كما أن الهجمات على مذيعي الإذاعات الأهلية في ارتفاع. |
didn't you tell me you'd never end up being one of those old lawmen who spent his golden years | Open Subtitles | ألم تقم بإخباري من قبل أنه لن ينتهي بك المطاف كأحد رجال القانون الذين يمضون سنواتهم الذهبية |
Criminal Procedure Law article 18 requires the Procuratorate to investigate allegations of torture, but the Procuratorate did not undertake any investigations. | UN | وتقضي المادة 18 من قانون الإجراءات الجنائية بأن تحقق النيابة في ادعاءات التعذيب ولكن النيابة لم تقم بأي تحقيقات. |
If Governments fail to Do so, citizens must be able to claim this right and hold the duty-bearers accountable. | UN | وإذا لم تقم الحكومات بذلك، يجب أن يكون المواطنون قادرين على المطالبة بهذا الحق ومساءلة المضطلعين بالمهام. |
Had UNHCR and WFP not conducted their own census, they would not have halved their assistance to the refugees. | UN | ولو لم تقم المفوضية وصندوق الأغذية العالمي بإجراء تعدادهما الخاص لما خفَّضا مساعدتهما إلى اللاجئين بمقدار النصف. |
Many African countries have not undertaken a census of housing and population in the last 20 years. | UN | والعديد من البلدان الأفريقية لم تقم بإجراء إحصاء للمسـاكن والسكان في الـ 20 سنة الأخيرة. |
The phone company hasn't put new ones up yet. | Open Subtitles | لم تقم الشركة بتصنيع أجهزة جديدة حتى الآن |
Like you haven't been handcuffed by a girl in a motel before. | Open Subtitles | كما لو أنه لم تقم فتاة بتقييدك في فندق من قبل |
she never made it to her room. Find her. | Open Subtitles | لم تقم أبداً بالدخول الى . قومي بأيجادها |
The new Programming Manual, issued in early 1999, addresses these problems by requiring resident representatives to close projects if the executing agency fails to Do so in a timely manner. | UN | ويتصدى دليل البرمجة الجديد الصادر في مطلع عام 1999 لهذه المشاكل حيث يقتضي من الممثلين المقيمين إنهاء المشاريع إذا لم تقم الوكالة المنفذة بذلك في الوقت المناسب. |