The Committee reiterates that the State party should take resolute measures to: | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير حازمة من أجل: |
Once more, with feeling and with commitment, India reiterates that proposal. | UN | ومرة أخرى وانطلاقا من الشعور بالالتزام، تكرر الهند ذلك الاقتراح. |
However, with reference to the Luanda Declaration, the United Kingdom reiterates its well-known position on the sovereignty of the Falkland Islands. | UN | ولكن بالنظر إلى الإشارة إلى إعلان لواندا فإن المملكة المتحدة تكرر موقفها المعروف جيدا حول السيادة على جزر فوكلاند. |
That type of incident had been repeated for years. | UN | وقد تكرر هذا النمط من الحوادث خلال سنوات. |
The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate the considerations guiding this voting practice in light of the current situation. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي توجه الممارسة المتبعة في التصويت في ضوء الحالة الراهنة. |
The Government of Mozambique reiterates the importance of the consolidation of peace through practical disarmament measures at all levels. | UN | إن حكومة موزامبيق تكرر أهمية توطيد دعائم السلم من خلال تدابير نزع السلاح العملية على جميع الصُعُد. |
The Committee also reiterates its concern that human rights education including children's rights is still not part of school curricula. | UN | كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن التثقيف بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، لم يُدمج بعد في المناهج المدرسية. |
However, the Commission reiterates that the responsibility for failing to protect Ms. Bhutto lies with the Government of Pakistan. | UN | غير أن اللجنة تكرر التأكيد على أن مسؤولية عدم حماية السيدة بوتو تقع على عاتق حكومة باكستان. |
Japan therefore reiterates its strong call to Israel to reverse those decisions, which are exacerbating tensions between the parties. | UN | ولذلك تكرر اليابان دعوتها القوية إسرائيل إلى وقف هذه القرارات، التي تؤدي إلى تفاقم التوتر بين الطرفين. |
Suriname therefore reiterates its call for ending this embargo. | UN | ولذا تكرر سورينام دعوتها إلى إنهاء هذا الحظر. |
The Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party to: | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
The Government of Guatemala reiterates its policy of wide-ranging cooperation with the United Nations system in the field of human rights. | UN | وحكومة غواتيمالا تكرر التأكيد على سياستها القائمة على التعاون واسع النطاق مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Consequently, the Committee reiterates, inter alia, the following subjects of concern: | UN | وبالتالي، تكرر اللجنة تأكيد دواعي القلق التالية، ضمن أمور أخرى: |
In addition, St. Kitts and Nevis reiterates its call for discussion of the Chinese people on Taiwan. | UN | وفضلا عن ذلك، تكرر سان كيتس ونيفيس دعوتها إلى مناقشة مسألة الشعب الصيني في تايوان. |
Fiji reiterates its support for Japan as a permanent member of the Security Council, along with China. | UN | وفيجي تكرر الإعراب عن تأييدها لإعطاء اليابان مقعدا دائما في مجلس الأمن، إلى جانب الصين. |
Namibia therefore reiterates its call for the immediate and unconditional lifting of the unjust and unprovoked embargo imposed against Cuba. | UN | ولذلك، تكرر ناميبيا دعوتها إلى رفع الحصار غير العادل وغير المستفز المفروض على كوبا فورا وبدون أية شروط. |
This means ensuring adequate provision of food aid, but it also means addressing the underlying factors that produce repeated famine. | UN | ويعني هذا كفالة تقديم المعونة الغذائية الكافية، كما يعني أيضا معالجة العوامل التي تكمن وراء تكرر حدوث المجاعات. |
In this regard, the Group of 77 and China would like to reiterate once again their long-standing position on this important matter. | UN | وفي هذا الصدد، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر التأكيد مرة أخرى على موقفها الثابت من هذه المسألة الهامة. |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معينة. |
Nonetheless, the Group reiterated its opposition to indiscriminate budget cuts. | UN | ومع ذلك، تكرر المجموعة معارضتها للتخفيضات العشوائية في الميزانية. |
However, the 2005 scenario occurred repeatedly in 2008 - poverty rates grew because of its extension to rural areas. | UN | بيد أن سيناريو عام 2005 تكرر في عام 2008، فزادت معدلات الفقر بسبب انتشاره في المناطق الريفية. |
The Special Rapporteur concludes that improved measures have been taken to avoid the recurrence of similar incidents in the Netherlands. | UN | وخلص المقرر الخاص إلى استنتاج مفاده أن تدابير محسَّنة قد اتُخذت لتجنب تكرر وقوع حوادث مماثلة في هولندا. |
There was no need for the United Nations to duplicate that work. | UN | ولا حاجة ﻷن تكرر اﻷمم المتحدة ما تم من ذلك العمل. |
Main Force repeats, this is a routine pursuit. Code 44. | Open Subtitles | القوة الرئيسية تكرر هذا هذه دورية عادية رمز 44 |
Concern is expressed that the recurrent violence constitutes a serious impediment to peace, stability and respect for human rights in the region. | UN | وهي تعرب عن قلقها من أن تكرر العنف يشكل عقبة خطيرة تعترض سبيل السلم والاستقرار واحترام حقوق الانسان في المنطقة. |
The press was reportedly directed not to publish items about opposition leaders, whose requests to hold rallies were frequently turned down. | UN | وتشير التقارير إلى توجيه تعليمات للصحافة بعدم نشر أي مقالات عن قيادات المعارضة، الذين تكرر رفض طلباتهم عقد تجمعات. |
Of greatest concern is the frequent imposition of the death penalty. | UN | أما ما يبعث بالغ القلق فهو تكرر فرض عقوبة الإعدام. |
The Committee believes that this issue should be looked into in order to prevent this from recurring in future missions or operations. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بحث هذه المسألة للحيلولة دون تكرر ذلك في البعثات أو العمليات في المستقبل. |
reiterating the need for the international community to implement all commitments regarding the economic and social development of Africa, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
In eight years, the patient experienced 214 symptoms, many of them repeating. | Open Subtitles | خلال ثمان سنوات، أصيب المريض ب 214 عرض الكثير منهم تكرر |